English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я нашла

Я нашла Çeviri İspanyolca

8,439 parallel translation
Посмотри, кого я нашла в аэропорту.
Oye, mira a quién me encontré en el aeropuerto.
Я нашла папу.
He encontrado a papá.
Я нашла его пять лет назад.
Le encontré hace cinco años.
Я нашла это в вещдоках.
He encontrado esto en la cárcel.
Но я нашла вот это.
Me las arreglé para sacar esto, sin embargo.
Я нашла её в моём столе.
Lo encontré en mi mesa.
Я нашла врача.
He encontrado al médico.
Я нашла эти странные волоски, разбросанные по земле
Encontré estos cabellos raros por toda la calle.
Я нашла ее карточку из полиции с помощью компьютера в Палмер Тек, наш же зависает.
Tiré de su archivo personal SCPD usando mi computadora en Palmer Tech ya que la nuestra es Fritzing.
Слушай... Мне кажется, я нашла другой способ контролировать мою жажду крови, и который не включает в себя убийство людей.
Mira... creo que puede que haya encontrado una forma diferente para controlar mi sed de sangre, una que no incluye matar gente.
Я нашла его. Три карата, огранка "принцесса"
He encontrado esto.
Это сшито вместе из хлама, который я нашла Пинтерест.
Está hecho de cosas que encontré en Pinterest.
Это я нашла в одной из твоих книг по традициям шаманизма.
Es uno que encontré en una de tus tradiciones orales chamanistas.
— Я нашла его.
- Al final le he encontrado.
Среди поставщиков я нашла женщин, переживших развод, но не в последние полгода.
He encontrado a varias vendedoras que han pasado por un divorcio pero ninguna en los últimos seis meses.
Ничего бы не случилось, если бы он не уничтожил рукопись, которую я нашла.
Nada de esto se sabría si él no hubiera destruido el manuscrito que encontré
Я нашла только первую часть.
Pero solo encontré la primera mitad.
Я нашла это снаружи.
Encontré esto fuera.
Это так мило, но я кажется нашла решение проблемы. Я перееду к Броку.
Es muy dulce, pero por suerte creo que ya encontré una solución.
Я нашла уйму плохишей, да и это ещё не вечер.
Tengo a muchos malos y ni siquiera es sábado por la noche.
Я нашла совпадение в базе татуировок.
Conseguimos algo nuevo de la base de datos de tatuajes.
Это следы изотопов, которые я нашла в зубе Джейн.
Hay elementos isotópicos que encontré en los dientes de Jane.
Я нашла это в мусоре.
Encontré esto en la basura.
Я нашла голоса.
Nos he conseguido los votos.
Я нашла то, от чего мне хорошо, и оно не заканчивается на "арихуана".
Finalmente encontré algo para hacerme sentir bien Eso no terminan en "arijuana."
Я нашла тебя в той крошечной радиостанции.
Te descubrí en esa estación de radio mediocre.
Я нашла фрагмент металла.
He encontrado un fragmento de metal.
И всё же, вот что я нашла в его желудке.
Aunque esto es lo que hallé en su estómago.
о, господи я.. можно.. я больше не могу я не могу этого делать. я не могу капитан, я думаю, я что-то нашла
Oh Dios. Me ca... puedo... no puedo aguantar más. No puedo hacerlo.
пока я не нашла его тело, после того, как он пропустил суд, следуя за gps-трекером этот трекер... верно который привёл вас в дом.
Bueno, nunca vi Cory nuevo hasta que encontré su cuerpo después de que perdió la corte, siguiente al tracker. Ese perseguidor... derecha. ¿ Qué te llevó a una casa...
Это расчётные листы Харви, и я почему-то нашла их в ксероксе.
Esto es tres últimos estados de resultados de Harvey, y me encontré sentado en la fotocopiadora.
И после того, как я узнала все о моей матери, Я искала в базе данных ФБР... и нашла своего отца.
Y después de aprenderlo todo sobre mi madre, busqué en la base de datos del FBI... y encontré a mi padre.
Эй, пап я тут нашла кое-что потеря волос на лице может быть вызвана тестикулярной недостаточностью тестикулярная недостаточность боже, даже твои яички - неудачники они стараются давайте просто сменим тему, пожалуйста отлично.
Eh, papá, he encontrado algo aquí. "La pérdida de vello facial puede ser debido a una insuficiencia testicular." ¿ Insuficiencia testicular?
Я порылась в базе данных ФБР, и нашла своего отца.
Busqué en la base de datos del FBI... - y he encontrado a mi padre.
Я подумала, Мэделин нашла мою страницу в интернете.
Pensé que Madeline encontró mi web.
Я не знал, что именно она в вас нашла, но, должно быть, что-то исключительное.
Las cualidades que ella vio en usted debían ser con seguridad muy virtuosas.
Это расчётные листы Харви, и я почему-то нашла их в ксероксе.
Estos son los tres últimos ingresos de Harvey, y los encontré en la fotocopiadora.
Кажется я что-то нашла до последнего глюка.
Creo que tengo algo antes de la última falla.
– А я их нашла.
- Y yo les tenía a ellos.
Я уже погуглила про реинкарнованых и ничего не нашла.
Bueno, he buscado locos reencarnados en google y no he encontrado nada.
Я не нашла ничего в прошлом Меера.
No en contré ningún antecedente de Samuel Meher.
Но я хотела показать тебе другие летние кино-программы, которые нашла.
Pero quería enseñarte estos programas de cine de verano que he encontrado.
Я усвоила урок. И, кажется, нашла выход, выгодный нам обеим.
Ya he aprendido, y creo que sé cómo podemos ganar los dos.
Но их семьи там есть, так что я просмотрела их аккаунты и нашла вот это.
Pero sus familias si están, así que revise a través de sus cuentas, y me encontré con esto.
Думаю, что я его нашла.
Creo que lo encontré.
Я даже не знаю, где она нашла пистолет.
Ni siquiera sé dónde ha encontrado un arma.
Эй, я тут нашла кое-что зелёное.
Hola, he encontrado algo verde en aquí.
Я получила доступ к облачному хранилищу на телефоне агента Баннермана, и нашла парочку фото, которые были удалены.
Oye. Accedí la nube en el teléfono celular personal del agente Bannerman, y me encontré con algunas fotos que habían sido eliminadas.
Покажи, что ты нашла, и я отправлю это в ФБР.
Muéstrame lo que tienes, y lo enviaré al FBI.
Я кое-что нашла, встретимся в ДВО.
Encontré algo, reúnete conmigo en la DEO.
Эй, ​ ​ я что-то нашла..
Eh, tengo algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]