English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я нашла её

Я нашла её Çeviri İspanyolca

577 parallel translation
Я нашла её в "Савойе".
La he encontrado en el Savoy.
Да то так и быть чтобы я нашла её и привела к тебе?
- Sí. Si mi hijo dice que quiere conocerla, debería hacerlo. ¿ Qué puedo hacer?
- Я нашла её. Во время войны.
La encontré durante la guerra.
Я нашла её у дяди в столе.
Encontré una copia sobre el escritorio de mi tío.
Я нашла её в комнате доктора Ливингстона.
La he encontrado en el dormitorio del Dr. Livingstone.
Равви Зэлигман, равви Зэлигман. - Все в порядке, я нашла её.
Rabi Seligman, la he encontrado.
Я нашла её. Пусть уже окаменевшая, но она всё-таки есть. Я буду оберегать яйцо, пока она снова не вылупится.
Lo encontré, ya está convertido en piedra, pero está aquí.
Я нашла её в ванной.
Iba a hacer el baño. Yo solo...!
Видеокассета. Я нашла её на ступеньках снаружи.
una cinta de video la encontre afuera en los escalones
Но я ее еще не нашла. Нет, нет.
Pero aún no lo he encontrado.
Здесь я ее нашла, прямо перед камином. Под портретом.
Ahí la encontré, delante de la chimenea, bajo su retrato.
Я нашла ее, Марти.
La encontré, Marty.
Я нашла ее.
La he encontrado.
О, мистер Брендон, я нашла ее.
Oh, Sr. Brandon, lo he encontrado.
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
Necesitábamos una cuerda y ya tengo una.
Как я и думала, я нашла ее!
Llegamos directo y la encontramos.
Я нашла их в ее чемодане.
Encontré esto en su maleta.
Она ужасно выглядела, когда я её нашла на блошином рынке.
Tenía un aspecto horrible cuando la encontré.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
Yo estuve en Argentina hace unos años. La encontré fascinante.
Я не нашла её в комнате, может она снаружи.
No está en su habitación. - Puede que haya salido antes. - ¿ Por dónde?
Я нашла ее!
¡ Yo la encontré!
Я не нашла ее, где это написано.
No las veo. ¿ Dónde? Aquí.
Я нашла это в её комнате.
Lo hallé en su alcoba.
Сюда! Я нашла ее!
¡ Por aquí, por aquí!
Я думал, это ты ее нашла.
Supuse que tú la habías llamado.
Семерых я уже нашла. Но они её не вспомнили.
Llame a 7 de ellos, pero no la recordaban.
И все время я стремилась видеть ее.наконец, я возвратилась и нашла это......... Которым я являюсь с нею, Единственное время, Которым я являюсь в мире.
Al regresar supe que sólo a su lado vivo.
- Простите, кузина Мари, но я не нашла её.
Lo siento, prima Marie, no lo encontraba.
Серёжка! Я её нашла.
Un pendiente, lo he encontrado.
Да, это я знаю, а как её звали до того, как она нашла папу?
No, lo sé. Me refiero a su... Antes de que conociera a papá.
А я все кассеты оставила здесь, поэтому я зашла забрать ее и нашла!
Y dejé todos mis casettes acá, así que vine a buscarlas.
Я везде искала её, но так и не нашла.
Lo intenté pero no pude encontrarla
Я ее нашла.
Lo encontré.
Где ты её нашла? - Вчера Джуди уволилась, Я позвонила на курсы парикмахеров и попросила прислать человека.
Ayer, cuando Judy renunció le pedí a la escuela vocacional que enviara a alguien.
Я нашла плёнку в её тайнике.
He encontrado una cinta en su escondite.
- Я нашла плёнку в её тайнике.
- He encontrado una cinta en su escondite.
Я нашла ее. Но я не знаю, что мне делать, если...
Lo encontré... pero no sé qué podría hacer si...
Я нашла ее очень познавательной.
Lo encontré muy perspicaz.
Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь.
La encontré junto al gong cuando ustedes derribaban la puerta.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Sí. La rastreé con una página de búsqueda de adoptados.
Они были на кровати, когда я нашла ее.
Las tenía a su lado cuando la encontré.
- Ты хочешь, чтобы я ее нашла? - Да, хочу.
- ¿ Quieres que lo encuentre?
Я был плохим учеником. Госпожа, которая первой нашла меня, стала понимать мою речь много быстрее, чем я - её.
Usted no está aquí para sermonearnos sino para ser examinado.
Когда мать умерла, я нашла твою фотографию среди ее вещей.
Bueno, encontre una foto de ti entre las cosas de mi mama cuando fallecio.
- Я нашла ее на полу в ванной.
- La encontré en el piso del baño.
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Bueno, recordaba cuando salíamos, Helen hizo una máscara de su cara en la clase de arte, y tengo una hija que buscando en el ático, pudo encontrarla.
Я нашла ее.
La busqué.
Итак, мы приехали на пляж потому, что Фиби нашла женщину... которая знала её папу и маму, и... я не знаю, что там было.
Bien, fuimos a la playa, porque Phoebe supo de esta señora -.. ... que conocía a sus padres, y no sé qué pasó ahí.
Я почти было нашла ее, а теперь придется начинать все с начала.
Estaba tan cerca de encontrarla... Ahora tendré que volver a empezar.
И, мм... я нашла это в ее ящике.
Y encontré esto en su gaveta.
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
Svetlana dice que lo consiguió en la lavandería pero yo creo que es un regalo de ese cartero agitador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]