Я нашла её Çeviri İspanyolca
577 parallel translation
Я нашла её в "Савойе".
La he encontrado en el Savoy.
Да то так и быть чтобы я нашла её и привела к тебе?
- Sí. Si mi hijo dice que quiere conocerla, debería hacerlo. ¿ Qué puedo hacer?
- Я нашла её. Во время войны.
La encontré durante la guerra.
Я нашла её у дяди в столе.
Encontré una copia sobre el escritorio de mi tío.
Я нашла её в комнате доктора Ливингстона.
La he encontrado en el dormitorio del Dr. Livingstone.
Равви Зэлигман, равви Зэлигман. - Все в порядке, я нашла её.
Rabi Seligman, la he encontrado.
Я нашла её. Пусть уже окаменевшая, но она всё-таки есть. Я буду оберегать яйцо, пока она снова не вылупится.
Lo encontré, ya está convertido en piedra, pero está aquí.
Я нашла её в ванной.
Iba a hacer el baño. Yo solo...!
Видеокассета. Я нашла её на ступеньках снаружи.
una cinta de video la encontre afuera en los escalones
Но я ее еще не нашла. Нет, нет.
Pero aún no lo he encontrado.
Здесь я ее нашла, прямо перед камином. Под портретом.
Ahí la encontré, delante de la chimenea, bajo su retrato.
Я нашла ее, Марти.
La encontré, Marty.
Я нашла ее.
La he encontrado.
О, мистер Брендон, я нашла ее.
Oh, Sr. Brandon, lo he encontrado.
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
Necesitábamos una cuerda y ya tengo una.
Как я и думала, я нашла ее!
Llegamos directo y la encontramos.
Я нашла их в ее чемодане.
Encontré esto en su maleta.
Она ужасно выглядела, когда я её нашла на блошином рынке.
Tenía un aspecto horrible cuando la encontré.
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
Yo estuve en Argentina hace unos años. La encontré fascinante.
Я не нашла её в комнате, может она снаружи.
No está en su habitación. - Puede que haya salido antes. - ¿ Por dónde?
Я нашла ее!
¡ Yo la encontré!
Я не нашла ее, где это написано.
No las veo. ¿ Dónde? Aquí.
Я нашла это в её комнате.
Lo hallé en su alcoba.
Сюда! Я нашла ее!
¡ Por aquí, por aquí!
Я думал, это ты ее нашла.
Supuse que tú la habías llamado.
Семерых я уже нашла. Но они её не вспомнили.
Llame a 7 de ellos, pero no la recordaban.
И все время я стремилась видеть ее.наконец, я возвратилась и нашла это......... Которым я являюсь с нею, Единственное время, Которым я являюсь в мире.
Al regresar supe que sólo a su lado vivo.
- Простите, кузина Мари, но я не нашла её.
Lo siento, prima Marie, no lo encontraba.
Серёжка! Я её нашла.
Un pendiente, lo he encontrado.
Да, это я знаю, а как её звали до того, как она нашла папу?
No, lo sé. Me refiero a su... Antes de que conociera a papá.
А я все кассеты оставила здесь, поэтому я зашла забрать ее и нашла!
Y dejé todos mis casettes acá, así que vine a buscarlas.
Я везде искала её, но так и не нашла.
Lo intenté pero no pude encontrarla
Я ее нашла.
Lo encontré.
Где ты её нашла? - Вчера Джуди уволилась, Я позвонила на курсы парикмахеров и попросила прислать человека.
Ayer, cuando Judy renunció le pedí a la escuela vocacional que enviara a alguien.
Я нашла плёнку в её тайнике.
He encontrado una cinta en su escondite.
- Я нашла плёнку в её тайнике.
- He encontrado una cinta en su escondite.
Я нашла ее. Но я не знаю, что мне делать, если...
Lo encontré... pero no sé qué podría hacer si...
Я нашла ее очень познавательной.
Lo encontré muy perspicaz.
Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь.
La encontré junto al gong cuando ustedes derribaban la puerta.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Sí. La rastreé con una página de búsqueda de adoptados.
Они были на кровати, когда я нашла ее.
Las tenía a su lado cuando la encontré.
- Ты хочешь, чтобы я ее нашла? - Да, хочу.
- ¿ Quieres que lo encuentre?
Я был плохим учеником. Госпожа, которая первой нашла меня, стала понимать мою речь много быстрее, чем я - её.
Usted no está aquí para sermonearnos sino para ser examinado.
Когда мать умерла, я нашла твою фотографию среди ее вещей.
Bueno, encontre una foto de ti entre las cosas de mi mama cuando fallecio.
- Я нашла ее на полу в ванной.
- La encontré en el piso del baño.
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Bueno, recordaba cuando salíamos, Helen hizo una máscara de su cara en la clase de arte, y tengo una hija que buscando en el ático, pudo encontrarla.
Я нашла ее.
La busqué.
Итак, мы приехали на пляж потому, что Фиби нашла женщину... которая знала её папу и маму, и... я не знаю, что там было.
Bien, fuimos a la playa, porque Phoebe supo de esta señora -.. ... que conocía a sus padres, y no sé qué pasó ahí.
Я почти было нашла ее, а теперь придется начинать все с начала.
Estaba tan cerca de encontrarla... Ahora tendré que volver a empezar.
И, мм... я нашла это в ее ящике.
Y encontré esto en su gaveta.
Светлана говорит, что нашла ее в прачечной но я думаю, что это подарок почтальона-подстрекателя.
Svetlana dice que lo consiguió en la lavandería pero yo creo que es un regalo de ese cartero agitador.
я нашла ее 61
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44