English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я нашла вот это

Я нашла вот это Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
Я нашла вот это.
La encontré.
На днях я нашла вот это.
El otro día encontré esto.
Да, я нашла вот это на ступенях, и это в холле.
Sí, y he encontrado esto en las escaleras. Y éstas en el vestíbulo.
- Я нашла вот это.
Encontré esto.
Я нашла вот это в ящике.
He encontrado esto en un cajón.
Я нашла вот это.
- Encontré estas.
Я нашла вот это.
Encontré esto.
Ничего... я нашла вот это.
Está bien. Acabo de encontrar esto.
И я нашла вот это.
Y encontré esto.
Он подарил ей розы, а затем еще больше роз, А потом я нашла вот это в почтовом ящике.
Le compró rosas, y luego más rosas y entonces encontré esto en mi buzón.
Но, чего бы это ни стоило, я нашла вот это.
Pero mientras tanto, encontré esto.
Но также я нашла вот это рядом с водительским сиденьем.
Pero también encontré esto al lado del asiento del conductor.
- Я нашла вот это. Это Мюррея.
No sé que hacer con esto.
Я не уверена, нужно ли нам беспокоиться за дедушку, но я нашла вот это
No sé si deberíamos estar preocupados po el abuelo o no, pero encontré esto.
Когда он мучил меня, он был в маске. Но я нашла вот это в его чемодане.
Llevaba una máscara cuando me torturaba, pero encontré esto en su maleta.
Моя дочь находится здесь, я нашла вот это среди ее вещей.
Mi hija está ahí. He encontrado esto en sus cosas.
- Привет, я нашла вот это у того места, где ночуют дети, "Маяка".
- Hola, encontré esto fuera de ese lugar en que duermen los chicos, el hogar Beacon.
Но я нашла вот это.
Encontré esto.
Я нашла вот это... в его ящике с игрушками.
Encontré esto... en su caja de juguetes.
Но я нашла вот это.
Pero encontré esto.
Но вот это, я нашла в шкафу в нашем доме.
Pero encontré esto en casa, en un cajón.
Я обижена. Но я была тронута, когда нашла в машине вот это.
Me siento herida, pero me sentí conmovida cuando encontré esto en tu coche.
- Я... копалась в твоей книжной полке, и нашла там колоду карт с голыми женщинами и вот это.
Estaba viendo su biblioteca y encontré este mazo con mujeres desnudas y esto.
Я делала уборку и нашла вот это.
EI otro día lavaba ropa y encontré esto.
Вот точная фраза "Я нашла это"
¿ Es la cita exacta? ¿ "La encontré yo"?
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
En fin. Estuve revisando mis cosas. Y encontré esto.
Когда я застилала постель Дарьоша, то в подушке нашла вот это.
Cuando hice la cama de Darjosh, encontre esto en su almohada.
Я хотела вынести твой горшок, и нашла вот это. Я знаю, это не твои вещи.
Hallé esto atendiendo a tu escupidera y sé que no son tuyas.
Вот почему я искала штопор и хотела удивить твоего отца бутылочкой отличного "Мерло". И вот почему я нашла это.
Lo son, por eso estaba buscando el destapador de vino para poder sorprender a tu padre con una botella de Margaux y encontré esto.
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
He hecho toda esta búsqueda y he encontrado esto es raro, y todavía no está probado en humanos, pero puedo encontrar pacientes para ensayos clínicos
Телефон, кошелек, ключи. А вот это я нашла в футляре камеры Фицмориса.
Teléfono, cartera, llaves, pero he encontrado esto en la bolsa de Fitzmaurice.
А вот это я нашла у тебя под дверью.
Ah, encontré esto en la puerta.
И вот, я копалась в старье, и нашла ЭТО.
Pero rebuscando en unos viejos baúles... Encontré esto.
Я думала, что зашла в тупик, пока не нашла вот это.
Pensé que había llegado a un callejón sin salida hasta que heredé esto.
А я так пока и не нашла пока зацепок относительно того, где искать Шпильку, но.. ты должен посмотреть на вот это.
Bueno, yo no he encontrado más pistas sobre el paradero de Stiletto, pero puede que quieras echar un vistazo a esto.
Мисс Лэммет, вот это я нашла в Вашей квартире.
Sra. Lammet, encontré esto en su apartamento.
Но пока я накрывала на стол, нашла вот это.
Y mientras ponía la mesa, encontré esto.
Я вот это нашла.
He encontrado esto.
То, что я нашла тебя и Бейза - вот это фантазия.
Encontrarlos a Baze y a ti, eso fue una fantasía.
Когда я их нашла, то, что я сделала с убийцей моей дочери... вот это было самой ужасной болью, которую можно испытать.
Cuando los encontré, lo que le hice al hombre que mato a mi hija... Ese fue el peor dolor que un hombre puede sentir.
Я разбирала его вещи и нашла вот это, или это бутафорский с площадки или зажигалка или мой бывший муж, помощник окружного прокурора, дал мне его для самозащиты.
Revolví sus cosas y encontré esto, o es utilería de la escenografía, o es un mechero, o mi ex-marido, que es abogado del fiscal del distrito, me la dió para mi protección.
А что? Ну, я тут нашла вот это.
Bueno, encontré esto.
- Вот это я нашла на холодильнике. "КАК СПРАВИТЬСЯ С ТРУДНЫМ РЕБЕНКОМ"
De todos modos, he encontrado esto en la parte superior del refrigerador.
Эй, я убиралась в квартире сегодня и нашла вот это.
Oh, hey, yo estaba limpiando mi apartamento hoy y me cavó esto.
Но вот Я нашла это в отцовской библиотеке.
Tome. Encontré estos en la biblioteca de papá.
Я нашла еще вот это, если это поможет.
También he encontrado esto, si ayuda.
Я знаю, прости, и мне было очень, очень стыдно, пока я не нашла вот это.
Lo sé, lo siento, y me sentía muy mal por eso. - Hasta que encontré esto.
Я коллекционирую вещи... и нашла вот это.
Colecciono cosas... y encontré esto.
Не знаю, поможет ли это тебе, но вот, что я нашла на Джесси Джентри.
Estamos atascados por acá. No sé si esto es lo que necesitas pero esto es lo que tengo de Jesse Gentry.
Мадам Линн, это может показаться безумием, но сегодня, вот здесь, я нашла этому объяснение.
Madame Linh, esto puede sonar loco para usted, Pero hoy, aquí, Tengo mi explicación.
А вот как я всё это нашла.
Así fue como pude encontrar esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]