Я не вижу ничего Çeviri İspanyolca
1,250 parallel translation
Из всего, что он сделал, я не вижу ничего стандартного.
No veo ningún método típico en nada de lo que ha hecho. No estoy de acuerdo.
Знаешь, я... я... я не вижу ничего что связывало бы их всех троих, разве что они все посещали вечерний Пилатес класс.
Nada relaciona a los tres, excepto que estaban juntos en Pilates.
- Я ничего не вижу!
- ¡ No veo nada con esto!
Я ничего не вижу!
¡ No se veía nada!
Я ничего не вижу.
Yo no veo nada.
Я ничего не вижу.
Yo no vi nada.
Я ничего не вижу.
¡ Creo que me quedé ciego!
Я знаю. Но говорю тебе, я ничего не вижу.
Lo sé, Wayne pero ahora no puedo ver nada!
Я ничего не вижу.
- No veo nada.
- Я по-прежнему ничего не вижу.
- No veo lo que tú. - Bien, amplíenlo.
- Я ничего не вижу.
- ¡ Justo allí!
Всякий раз, когда я вижу поведение парней в летнее время, я не чувствую к ним ничего кроме презрения.
Mirar a estos chicos me hace perder la fe en los hombres
Поскольку у учителя есть помощник и поскольку он пока не сделал ничего плохого я не вижу оснований для увольнения учителя из-за того, что он Санта Клаус.
Y como hay un ayudante de maestro en el aula, y no ha hecho nada malo hasta ahora, no veo razón para despedirlo, por ser Santa Claus.
- Но теперь я вижу вещи яснее. - Ты не видишь ничего.
- Ahora veo las cosas más claras.
Я вижу, что произошедшее было предначертано. И это не предвещает тебе ничего хорошего.
Veo que es la profecía y que no augura nada bueno para ti.
Сейчас я ничего не вижу.
Últimamente, no tengo la menor idea.
Я НИЧЕГО НЕ ВИЖУ.
- ¡ No veo nada!
Я ничего не вижу.
No veo nada.
— Не вижу я ничего.
- No veo nada.
Я ничего не вижу.
Ahí hay un gancho. - No puedo ver.
Я ничего не вижу.
Estoy ciego.
Она должна была разбиться в лепёшку где-то здесь, но я ничего не вижу.
Debería haberse partido el cráneo, justo por aquí pero... no hay sangre, nada.
Я вижу движение твоих губ, но ничего не слышу.
¿ Estás alabando la vida desde que llegaron los italianos?
- Я ничего не вижу.
- No veo ninguno.
Я ничего не вижу!
¡ No lo puedo ver!
Должен быть твой урок, Я ничего не вижу.
Ah.
Я ничего не вижу.
No puedo ver nada.
Я ничего не вижу.
Yo aquí no veo nada.
- Я ничего не вижу.
No puedo ver nada.
Я почти ничего не вижу, благодаря тому, что вы брызнули мне в глаза.
Casi no puedo ver gracias a tu spray.
Как я вижу, Патрис ничего не подозревает о твоём притворстве.
Patrice no tiene idea de tus afectos.
Отлично, потому что с того, что я вижу, понятно, что ты тут ничего не делаешь.
Genial, porque déjame decirte que no haces gran cosa aquí.
- Нет, я ничего не вижу!
- ¡ No, no sé dónde está!
- Я ничего не вижу.
No puedo ver.
Иногда мне нужны её глаза, потому что я уже ничего не вижу.
A veces me presta sus ojos porque me quedo ciego.
Я смотрю на эти фотографии 46 часов и иногда вижу потрясающие снимки. А иногда просто формы, и это значит, что я уже ничего не вижу.
Llevo 46 horas mirando estas fotos a veces veo cosas sorprendentes, y a veces sólo veo siluetas y entonces me quedo ciego.
Я ничего не вижу!
¡ No veo nada!
Вот, босс. Что "вот"? Я ничего не вижу.
- Ahí, jefe, - ¿ Dónde?
Я ничего не вижу!
No puedo ver.
Я ничего не вижу!
¡ No puedo ver!
Я ничего не вижу.
No se ve nada.
Нужна проблема! ? Я ничего не вижу в этой курице.
El pollo no me está respondiendo.
Я ничего не вижу, но я их чую.
Ernie, está completamente oscuro. No veo nada, pero los huelo.
Я ничего не вижу.
No lo veo.
Я ничего подобного не вижу!
- ¡ No lo veo!
Я ничего не вижу.
- ¿ Ahora está mejor?
Я смотрю телевизор, интернет, вижу те же футболки и я ничего не чуствую
Yo veo la televisión, entro en Internet, veo las camisetas y no siento nada.
Я просто хотел сказать, что ты можешь идти, я не вижу в этом ничего дурного.
Sólo quería que supieras que está totalmente bien si haces, lo que te parece correcto.
Я ничего не вижу.
Joder qué mierda, no se ve nada.
Я ничего не вижу, но...
No veo nada, pero...
Я ничего не вижу.
No puedo ver.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619