Я не смогу Çeviri İspanyolca
11,210 parallel translation
Отсюда я не смогу послать сигнал.
No puedo enviar el mensaje desde aquí.
В этом случае, я не смогу выбраться.
De ese modo, no puedo salir.
Так я не смогу выбраться.
Así no podré salir.
Боюсь, я не смогу сделать то, что он просит.
No creo que pueda hacer lo que me está pidiendo.
Но нет никакой гарантии, а если нет никакой гарантии, тогда я не смогу проголосовать за него.
Pero no hay garantía, y si no hay ninguna garantía, así, entonces no puedo votar por ella.
Хорошо, иначе я не смогу его опознать.
Bien, porque sin ellos no voy a tener una identificación.
Хорошо, я не смогу увидеть то, что находится в подвале если я не буду иметь света, Лин.
No puedo ver lo que hay en el sótano si no hay luz, Lin.
Я не смогу тебя защитить если ты не позволишь.
No puedo protegerte si no me dejas.
Ее больше нет, и я не смогу ее вернуть.
Ella se ha ido, y nunca podré recuperarla.
Теперь я не смогу этим заниматься.
Es sólo que... estoy cerrada al público.
А почему ты думаешь, что я не смогу?
- ¿ Y por qué no he de poder?
Я не смогу справиться с массовым нашествием комаров.
No puedo lidiar con esta ola de mosquitos.
Мне нужен кто-то, чтобы закончить его, если я не смогу.
Necesitaré alguien que lo termine... si yo no puedo.
Зная, на что способно АНБ, я не смогу попросить его подвергнуть себя такому риску.
Dado el alcance de la ASN, no puedo pedirle que se arriesgue.
Если же нет, я не смогу гарантировать твоей безопасности.
Si no resulta bien, ya no puedo garantizar tu seguridad en Justicia Criminal.
О, Боже, я не смогу выйти замуж за Бойла.
Dios, no podría casarme con Boyle.
Я не смогу её провести.
Nunca voy a conseguir un catéter todo el camino hasta el corazón.
Но я не смогу пробовать.
Pero no seré capaz de saborear nada.
Ты думаешь, я не смогу это сделать?
¿ No crees que pueda hacerlo?
Да, я не смогу успокоиться, пока не станцую золотой танец.
Sí, no podré descansar hasta que no haya bailado por oro.
Второй раз я не смогу помочь.
No puedo batear esto dos veces.
А что, если я не смогу?
¿ Y si no puedo?
Я не смогу объяснить, почему обвиняемый был задержан, когда признался.
No sería capaz de explicar... por qué el acusado fue puesto en custodia cuando confesó.
Лив, я не смогу продвинуться в исследованиях без испорченного Утопиума.
Liv, no puedo avanzar sin el Utopium contaminado.
Я не смогу ему помочь, пока вы не отойдёте.
Oiga, no puedo ayudarlo hasta que retroceda.
Или я не смогу... – Ладно.
Está bien. O no podré hacer esto... Está bien.
Тогда, полагаю, я не смогу вам помочь.
Bueno, entonces supongo que no puedo ayudarle.
Простите, я не смогу вам помочь.
Lo siento, no puedo ayudarlo.
Боюсь, я не смогу оставить лабораторию на выходные.
Me temo que no puedo dejar el laboratorio.
Я это придумала несколько недель назад. Я не смогу тебя защитить, если ты покинешь эту комнату без признания.
He estado sentada en esto durante semanas.
Ты другая, и мне надо это принять. Но я не смогу, если ты не будешь разговаривать или идти на компромиссы.
Eres diferente, y necesito aceptarlo, pero no va a funcionar si no puedes comunicarte o compromiso.
Говард, я сейчас не смогу вам помочь.
Howard, ahora no puedo ayudarte.
Я спрашиваю потому, что я не уверена, что смогу втиснуть все это.
Solo lo pregunto porque no estoy segura de poder llegar a todo.
Возможно, это не сработает, но если есть хотя бы шанс вызвать на дачу показаний врача, который подтвердит девственность Кэтрин, тогда я смогу развеять слухи об инцесте и ослабить стратегию обвинения.
Quizás no funcione, pero si existe una posibilidad puedo subir a un médico al estrado para decir que Catherine es virgen, entonces puedo cuestionar los rumores del incesto, y así debilitar el caso de la acusación.
Я не уверен, смогу ли посмотреть ей в глаза, не то, что говорить.
Ni siquiera sé si podré mirarla a los ojos ahora, estar a solas para hablar con ella.
Не думаю, что я смогу.
No creo que pueda.
Не думаю, что я смогу.
No creo que pueda hacerlo.
Ладно, вы оба отвратительны, я больше не смогу смотреть на вас так, как прежде.
De acuerdo, ambos son repugnantes, y nunca podré verlos de la misma forma otra vez.
Я не смогу сегодня встретиться.
Yo, eh...
Я не знаю, смогу ли.
No sé si puedo hacer esto.
А закрыты они потому, что работать вам не дадут! Но я присоединюсь к вам на пикете как только смогу!
La razón de que esto es un cierre patronal es que se ha quedado bloqueado, pero voy a unirme a ustedes en los piquetes tan pronto como puedo.
Леонард, если эта шведская команда разобьёт нас, Я никогда больше не смогу наслаждаться чем либо из их страны.
Leonard, si nos gana ese equipo sueco, nunca más seré capaz de disfrutar de algo de ese país.
Я не... я вряд ли смогу удержаться.
Yo... no creo que realmente pueda controlarlo.
Я знаю.... нужно проходить по 10 миль в день, так что я купила этот стол с беговой дорожкой, но потом осознала, что не смогу работать на нём.
Lo sé... usted debe estar caminando diez millas al día, así que conseguí este escritorio caminadora pero luego me di cuenta de que no podía realmente trabajar en él.
Я еще не решила. Я не знаю, смогу ли доверять тебе.
Todavía no lo he decidido.
Я больше никогда не смогу есть суши.
Ahí va cualquier oportunidad de disfrutar del sushi alguna vez.
Я не была уверена, что смогу достучаться до него.
No estaba convencida de que pudiera convencerle.
Я просто не смогу.
Simplemente no puedo.
Прошу прощения, Я целый день продаю охлажденные соки и не смогу бросить вызов криминальному барону.
Lo siento, durante el día trabajo con jugos de prensado en frío.
Совсем не удивлюсь, если я смогу выбраться из этого леса живым, а вот тебе вряд ли так повезет.
Sería una gran sorpresa si saliéramos de estos bosques con vida y dudo sinceramente que tú vayas a tener tanta suerte.
Я не знаю, как долго я смогу справляться с этим.
No sé por cuánto más tiempo puedo hacer esto.
я не смогу прийти 20
я не смогу этого сделать 37
я не смогу тебе помочь 56
я не смогу вам помочь 46
я не смогу жить 27
я не смогу помочь 55
я не смогу это сделать 42
я не смогу тебя защитить 16
я не смогу сделать это 20
я не смогу помочь тебе 29
я не смогу этого сделать 37
я не смогу тебе помочь 56
я не смогу вам помочь 46
я не смогу жить 27
я не смогу помочь 55
я не смогу это сделать 42
я не смогу тебя защитить 16
я не смогу сделать это 20
я не смогу помочь тебе 29
я не смогу защитить тебя 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не против 1275
я не говорю по 163
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не верю 1094
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не верю 1094