Я не делал этого Çeviri İspanyolca
1,575 parallel translation
Я не делал этого.
No hice esto.
Я потратил последний год пытаясь убедить людей, что я не делал этого.
Pasé el último año tratando de convencer a la gente de que yo no lo había hecho.
Я не делал этого.
Yo no lo hice.
Блэр, как бы я не ненавидел наше перемирие, Я не делал этого.
Blair, por mucho que odie estar en paz contigo, yo no lo hice.
Правда, я клянусь, я не делал этого!
Lo juro, no lo hice.
Я не делал этого
Yo no hice esto.
Я не делал этого.
No, no lo hice. Sí.
- Я не делал этого.
- Yo no he hecho esto.
Я не делал этого. Клянусь.
No lo hice, lo juro.
Пожалуйста, я не делал этого.
Por favor, por favor. Yo no hice esto.
Послушай, я не делал этого.
Mire, yo no lo hice.
Я этого не делал!
¡ Yo no lo hice!
- Я этого не делал.
- Yo no hice eso.
- Я никогда этого не делал.
- Yo nunca hice algo así.
Я не делаю этого, Я никогда не делал того.
No hago eso, Nunca lo hice.
Я пока не знаю, так? Потому что я пока еще этого не делал.
No lo sé aún porque no lo he hecho.
Но я... я не делал всего этого.
Pero no tengo nada que ver con el vandalismo.
Знаешь, я этого раньше не делал.
Sabes, nunca he hecho esto.
И я верю, что он верит, будто убил, но он этого не делал.
Y yo creo que él cree que lo hizo, pero no lo hizo.
- Я этого не делал, ясно?
- No lo hice, ¿ vale?
Я этого не делал!
- ¡ No lo hice!
На твоем месте я бы этого не делал.
Yo no haría eso si fuera tu.
Приятно будет заставить его ждать. Никто раньше этого не делал. Как я выгляжу?
Nadie lo ha hace. ¿ Cómo estoy?
Ребята, я сплю, потому что не делал этого на протяжении многих месяцев.
Chicos, estoy durmiendo porque no había dormido en meses.
Я говорила тебе, что будет, если кто-нибудь еще пострадает. Я этого не делал!
Ya te dije lo que pasaría si alguien más resultara herido.
А вот этого я не делал.
Yo no hice eso.
Но я этого не делал.
Pero no lo hice.
В деле ложь. Я ничего из этого не делал.
El expediente es una mentira.
Нет, я этого не делал.
No. No lo hice.
Я... Я этого не делал.
Yo no he hecho eso
Я этого не делал.
Yo no hice eso
я не могу представить, чтобы кто-нибудь не делал этого, не указывал этого в статье.
No puedo creer que alguien no revele un conflicto, no lo ponga por escrito.
Я видел, как Клайв болтал с этим парнем на вечеринке. И он никогда не делал этого до аукциона.
Ví a Clive hablando a ese tío en la gala, y nunca ha vuelto a la subasta.
Я этого не делал.
Yo no lo hice.
Так что, я больше не делал этого.
Así que, no lo he hecho.
Я никогда не делал этого раньше.
Nunca lo había hecho antes.
- Что бы полиция ни думала о том, что я сделал, я этого не делал.
Lo que sea que la policía piensa que hice, no es así.
Я этого не делал.
No lo hice.
Я этого не делал!
Yo nice tal cosa!
Потому что я, на самом деле, никогда не делал этого раньше.
Porque yo nunca he hecho uno antes.
Я этого не делал.
¡ Yo no lo hice!
Говорю же, я этого не делал!
¡ Te dije que no lo hice!
Покажите мне самого важного человека в мире и я поклянусь им, что я этого не делал!
Díganme la persona más importante del mundo y les juro por ella que yo no lo hice.
Слушайте, я этого не делал.
Mira yo no lo hice
Если бы я этого не делала, то сам бы этого он не делал.
Bueno, si yo no lo hacía, él no lo hubiese hecho.
Я этого не делал, детектив.
Este no era yo, detective.
Я этого не делал!
¡ No hice semejante cosa!
Я бы пригласил тебя посмотреть, как я не буду делать анализ, но я уже не делал его много раз до этого, и поверь, это совсем не интересно.
Te invitaría a que me vieras no hacer el test, pero habiéndolo no hecho tantas veces antes, créeme, es algo no interesante.
Скажи ему, чтоб он не делал этого пока я на вызове
Dile que no lo haga cuando yo esté de servicio.
Я этого не делал, Гретч.
No lo hice, Gretch.
Я уверена, что ты этого не делал
No. Yo sé que no lo hizo.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796