Я не могу ждать Çeviri İspanyolca
688 parallel translation
Скоро я буду свободен, я не могу ждать...
DENTRO DE POCO PODRÉ SALIR, NO VEO LA HORA
- Я не могу ждать.
- No puedo esperar.
Давай, Кэллохен, я не могу ждать весь день.
Vamos, Callahan. No tengo todo el día.
Я пойду сейчас, я не могу ждать.
Iré ahora. No puedo esperar.
но я не могу ждать здесь одна.
No puedo quedarme sola esperando aquí.
Я не могу ждать тут весь день.
No tengo todo el día.
О, я не могу ждать.
No puedo esperar.
- Спасибо большое но я не могу ждать. Я собираюсь пойти домой и нарядить елку.
- Gracias, tío Félix pero tengo que armar mi árbol de Navidad.
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
No puedo esperar tanto.
Жизель, я не могу ждать.
Gisele, no puedo esperar.
Ничего, я думаю. Я не могу ждать больше.
Ya no puedo esperar.
Это слишком, говорю вам, я не могу ждать
Tengo 300 dólares en cheques de viaje.
Ну, посмотрим... завтра. Я не могу ждать.
Bueno, pues mañana.
Я не могу ждать!
No puedo esperar hasta después.
- Я не могу ждать.
- No puedo esperar. - Pues yo no puedo irme.
Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать. Я не хочу, чтобы пустячное происшествие перевернуло всю мою жизнь.
Pues que se den prisa porque no voy a quedarme aqui esperándoles.
Я не могу ждать.
Quiero trabajar para usted.
- Мне очень нужно с ним повидаться. Но я не могу ждать, нет времени.
Necesito verlo, pero no tengo tiempo, no puedo esperar.
Нужно срочно выполнить программу Номер 371. Предатель на свободе, и я не могу ждать.
Escúchenme, quiero poner en marcha el programa 371, con ese traidor suelto no puedo perder el tiempo.
я не могу ждать. я сам все посмотрю.
Esta mañana tenía 28 millones en su cuenta.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Hay mucho conocimiento científico aquí abajo, brigadier,... y no puedo esperar para empezar con ello.
Я не могу ждать до полуночи.
Yo pagaría caro para que ya fuera medianoche.
Не, не, я не могу ждать.
No, no, no puedo esperar.
Я не могу ждать так долго, понятно?
Ahora, escuchen, yo no puedo esperar tanto.
Я не могу больше ждать.
No puedo esperar más.
Я не могу столько ждать.
No puedo esperar tanto.
Я не могу ждать.
No puedo esperar.
Я не могу больше ждать! Они ко мне домой явились!
No puedo esperar ¡ Fueron por mí a mi casa!
И я не могу сидеть и ждать конца несчастий.
Y no puedes quedarte sentada y esperar que la desdicha se acabe.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
- No podemos esperar más.
Но я не могу больше ждать.
No puedo esperar mas.
Но я не могу их ждать.
Pero no puedo esperarlas.
- Я не могу больше ждать.
- Más fâchée no podría estar.
Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя
No puedo seguir esperando en una esquina para verte.
- Я не могу ждать.
- No puedo.
Но я не могу долго ждать.
Pero no puedo esperar mucho.
Простите, но я не могу больше ждать.
Lo siento, pero hoy no puedo esperar más.
Я же не могу оставаться здесь и ждать этих собак татар, которые нагрянут сюда с минуты на минуту!
Por nada del mundo deseo quedarme aquí, porque cuando esos cerdos tártaros lleguen me matarán.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"Me mantengo sola. " Lo deseo mucho, ya no aguanto más.
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
Entonces es mejor que se vaya porque no puedo esperar.
Я не могу больше заставлять ее ждать. Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
No puedo tenerla esperando. ¿ Qué le digo?
Он будет ждать тебя на верху, до полуночи Но, я, же не могу идти.
Te espera arriba hasta medianoche.
Я больше не могу ждать.
No puedo esperar.
Хорошо, я не могу больше ждать.
Bueno, no puedo esperar más. Tengo que echar un vistazo.
- Я не могу больше ждать, не минуты!
- ¡ No puedo quedarme ni un minuto!
Не могу я ждать до попозже!
No puedo esperar.
Я не могу долго ждать.
No puedo esperar tanto.
Каждая кошка живет по 12 лет. Я не могу столько ждать.
Cada gato vivirá doce años.
Я не могу больше ждать.
No puedo estar de pie un segundo mas.
Я не могу больше ждать.
y ya no puedo esperar más.
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Son las dos y no puedo esperar más.
я не могу ждать так долго 16
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619