Я не могу уснуть Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
- Я не могу уснуть, побудь со мной.
- No puedo dormir, quédate conmigo.
Иногда, по ночам, я не могу уснуть, и я люблю смотреть.
A veces, por la noche, no puedo dormir, y me gusta mirar al exterior.
Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
No puedo dormir... y estoy molestando al caballero de adelante.
Я не могу уснуть!
¡ No puedo dormir!
Я не могу уснуть, когда от счастья кругом голова! Сон! Сон!
'¡ Dormir!
Я не могу уснуть.
- Yo tampoco podía dormir.
Я не могу уснуть... После того, что ты сказал мне.
No podía dormir... después de lo que me has dicho hoy.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света. Не могу спасть в темноте!
Tenía vergüenza de decírtelo... pero no puedo dormir sin una luz encendida.
Я не могу уснуть.
No podía dormirme.
Кто сказал, что я не могу уснуть?
¿ Quién dijo que no podía dormir?
Дедушка храпит, и я не могу уснуть.
El abuelo ronca, y no consigo dormirme.
я не могу уснуть.
Minmay, no puedo dormirme.
Я не могу уснуть! Эти люди так шумят!
Madre, esa gente hace mucho ruido.
Думая о смерти, я не могу уснуть, а когда я не сплю, я думаю о смерти.
Y no puedo dormir, y al no dormir pienso en la muerte.
Анджелина, я не могу уснуть.
Angelina. No puedo dormir.
Я не могу уснуть.
No podía dormir.
- Да, без него я не могу уснуть.
No puedo dormir sin él.
Я не могу уснуть. Поцелуй меня тоже!
¿ Me besaría?
Я не могу уснуть.
No duermo.
Я не могу уснуть, мам.
No puedo dormir, mamá.
- Я не могу уснуть.
No puedo dormir.
Часто бывает, что я не могу уснуть, когда много работаю.
No duermo bien cuando he trabajado duro.
- Я не могу уснуть
- No puedo dormir.
Если я не могу уснуть, он тоже спать не будет.
Si yo no puedo dormir, él tampoco.
От чего я не могу уснуть по ночам?
¿ Lo que me hace pasar noches en vela?
- Я не могу уснуть.
- No podía dormir.
Я не могу уснуть. Думаю, это из-за инъекций, и мне было не с кем поговорить два дня.
Las inyecciones no me dejan dormir y hace dos días que no hablo con nadie.
Ты знаешь о том, что с тех пор как твой отец умер, каждую ночь я не могу уснуть и поворачиваюсь к его стороне кровати?
¿ Sabes que desde que murió pasé cada noche dando vueltas y girando hacia su lado de la cama?
Я не могу уснуть.
No puedo dormir.
Я не могу уснуть.
No consigo dormir.
Я не могу уснуть, если не получу дыню.
No puedo dormir sin comer melón.
Что? Подоткни одеяло, я не могу уснуть.
- No me puedo dormir si no me arropas.
Донна, я не могу уснуть без музыки.
Donna, necesito música para poder dormir.
Без этого я не могу уснуть.
Si no, no podría hacerlo.
Я не могу в поезде уснуть.
No puedo.
Потому, что я так напугана, что не могу уснуть.
Porque estoy tan asustada que no puedo dormir.
Я не могу, он не дает мне уснуть
No puedo, él me despierta.
И теперь я не могу уснуть.
No conseguiremos nunca dormir si sigues yendo y viniendo.
Не могу. Я перенервничал, не могу уснуть.
Porque estaba nervioso y no podía.
Я тоже не могу уснуть.
Yo tampoco puedo dormir.
Я слишком нервничаю, не могу уснуть.
Estoy nerviosa, no puedo dormir.
Помолчите, я уснуть не могу.
Cállense para que pueda dormirme.
Я из-за тебя уснуть не могу, кретин.
Me interrumpes el sueño, idiota.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Yo tampoco puedo dormir con la puerta abierta.
Я уснуть не могу при одной лишь мысли об этом.
No puedo pegar un ojo sólo de pensarlo
- А потом я нашел что делать, когда не могу уснуть.
Yo tengo un truco para dormir.
- Да, я просто... не могу уснуть.
Sí. No podía dormir.
О чём и речь, я не могу там уснуть.
No puedo dormir ahí.
Я вымотан, но никак не могу уснуть.
Estoy cansado, pero me mantengo despierto.
Вторник, 3 утра, и я снова не могу уснуть...
Martes, 3 a.m., otra vez no puedo dormir
- Я не могу уснуть.
No puedo.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796