Я не хочу проблем Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
- Слушай, я не хочу проблем с тобой.
- Déjame en paz. No quiero dificultades.
Я не хочу проблем.
No quiero problemas.
Я не хочу проблем.
No quiero líos.
Я не хочу проблем.
No quiero ningún lío.
Я не хочу проблем из-за отклонения иска.
Sería muy embarazoso que perdiéramos el caso... por cese.
Слушай, приятель, я не хочу проблем.
Mira, no quiero más problemas.
- Я не хочу проблем с- -
- No quiero tener...
Я не хочу проблем с родителями.
No quiero problemas con mis padres.
– Я не хочу проблем, слышите?
- Oiga, no quiero problemas.
Я не хочу проблем. Я просто проеду через ваше поле.
No quiero problemas, sólo paso por su campo.
Я не хочу проблем.
Yo no quiero problemas
Я не хочу проблем с копами.
No quiero problemas con la poli.
Я не хочу проблем с ними.
No quise bromear con ellos.
Синди, я не хочу проблем, так что, пожалуйста, давай действовать открыто - не могла бы ты...
Cindi, no quiero dramas así que... por favor, por el espíritu de la verdad absoluta, ¿ quieres? ...
Я не хочу проблем
No quiero problemas.
Я не хочу проблем!
¡ No quiero problemas!
- Я не хочу доставлять ему дополнительных проблем.
Bueno, yo no quiero molestarle.
Он знает, что я не хочу тебе проблем и шантажирует меня этим.
Sabe que no quiero causarte problemas y se aprovecha de ello.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
No quería arruinar la Casa de la Moneda.
- Я не хочу здесь никаких проблем.
No queremos problemas.
И я хочу, чтобы все знали... у меня не будет никаких проблем.
Quiero que sepan los presentes que por mi parte, no habrá problemas.
- Я не хочу создавать проблем.
- No quiero causar problemas.
Я больше не хочу проблем, типа той, в которую вы вляпались в прошлом году в Южном Парке.
No quiero más dificultades como las que tuvo el año pasado.
Спасибо, но я не хочу доставлять вам проблем.
- Gracias. Pero no quisiera causar molestias.
Н-нет, нет у меня никаких проблем. Нил, я просто... Я не хочу.
Neil, yo sólo - No lo quiero hacer, ¿ está bien?
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
Si no me dice lo que quiero saber, no tendrá que preocuparse solo por las agujas.
- Ну я не хочу создавать тебе проблем, касательно ужина в пятницу, но у меня уже есть планы.
- Bueno no quiero causar problemas respecto a la cena del viernes, pero ya tenía un compromiso.
Я больше не хочу здесь проблем, Ронни.
No quiero más problemas aquí, Ronnie.
Я не хочу никаких проблем.
No quiero problemas.
Я не хочу никаких проблем с персоналом и точно не хочу никаких утечек в прессу
Mira, no quiero problemas con los trabajadores y, sobre todo, no quiero que la prensa se entere de nada de esto.
Я не хочу создавать никаких проблем для президента.
No quiero causarle problemas al Presidente.
Я не хочу, чтобы вся операция накрылась из-за проблем поставки и хранения газа. Он хорошо это делает.
Se le da muy bien.
Нет! Не хочу я более глубоких проблем!
¡ Yo no quiero un problema más profundo!
- Дружище, я не хочу никаких проблем.
- Yo no quiero problemas. ¿ Es por mi pelo?
Пожалуйста, я не хочу больше никаких проблем.
Por favor, no quiero mas problemas.
Я... я не хочу никаких проблем, понимаете?
Yo no... Yo no... No intento causar ningún problema,
Я не хочу никаких проблем, лейтенант, просто мне нужен новый напарник.
No quiero causar problemas, sólo quiero otro compañero.
Так, я не хочу от вас никаких проблем.
No quiero que me causes problemas.
Я... я не собираюсь навязывать моим детям какие-то политические убеждения однако, понимаешь... в то же самое время я хочу сказать что... что у меня нет проблем с тем, чтобы сказать моим детям : "Мы за жизнь".
Yo... yo no persigo a mis niños políticamente sino que, sabes... porque al mismo tiempo quiero decir que no tengo ningún problema en decirle a mis chicos que estamos a favor de la vida.
Послушайте, я знаю, она - ваша дочь, и я не хочу создавать проблем... Но ваша девочка жесткая, как канат.
Mira, sé que es tu hija, y no quiero crear problemas pero es rígida como una varilla.
Я не хочу иметь проблем с отцом.
No quiero tener problemas con papá.
Я не хочу создавать проблем.
No quiero causar problemas.
Почему? Ребята, я не хочу создавать проблем.
Chicos, no quiero causar problemas.
Пожалуйста, я не хочу проблем
Por favor, no quiero problemas.
Я не хочу получить больше жизненных проблем, однако... я не могу больше есть разные корешки.
y... como no quiero introducirte en el mundo de los negocios, pero es que... No puedo seguir comiendo brocolís nunca más.
Я не хочу создавать лишних проблем.
No quiero causar ningún problema aquí.
Я это понимаю и не хочу создавать никаких проблем.
De veras que sí, y no quiero causarles ningún problema.
Слушай, я не хочу никаких проблем, поэтому я думаю, ты должен уйти отсюда, понял?
Escuchen, no quiero tener problemas, así que creo que me iré, ¿ les parece?
Я не хочу создавать тебе проблем.
No quiero meterte en problemas.
Я улыбаюсь потому что не хочу никому создавать проблем.
Sonrío, porque no quiero causar problemas a nadie.
Слушайте, я не хочу быть причиной проблем, ребята, наверное, я должен...
eh? Oh... oh, ¿ Estas? Son falsas.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619