English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не хочу сказать

Я не хочу сказать Çeviri İspanyolca

2,142 parallel translation
И я переживаю о том, хотя не хочу сказать, что это так, что ты, может, пользуешься им.
Y me preocupa que, sin mala intención, te estés aprovechando de él.
Просто я хочу сказать, что ты можешь убежать, но не можешь прятаться.
Sólo digo que puedes huir, pero no puedes esconderte.
Я должен ей сказать что я хочу быть рядом с ней до конца своих дней.
Necesito que sepa que la quiero en mi vida. El resto de mi vida.
Я просто хочу сказать, что я не отстранен от занятий.
Mi punto es que no estoy suspendido.
Я просто хочу сказать, что мне нужно сказать, и я хочу, чтобы ты понял меня, но я не знаю язык жестов, а ты не можешь слышать и... Я даже не знаю, что я здесь делаю.
Sólo quiero decir lo que necesito decir... y quiero que me entiendas... pero no puedo hacer señas, ni tú oírme y... ni siquiera sé qué hago aquí.
Ну... я не хочу вмешиваться, но ты помогла мне, и я знаю, что ты хороший человек. Я просто хотел сказать, что мне жаль.
Bien, no quiero meterme, pero estuviste para mí... y sé que eres una buena persona... así que sólo quiero decir que lo lamento.
Я просто хочу сказать ей, пока она сама случайно не узнала.
Sólo quiero decírselo... antes que lo descubra por sí misma.
Я только хочу сказать, что он не проявлял никакого интереса к роли отца.
Solo digo que no tenía ningún interés en ser padre.
Я хочу сказать, что я на нуле, и Хинкли не относится ко мне также понимающе, как я к тебе.
Mi asunto es que estoy en el hoyo... y Hinckley no es tan comprensible conmigo como yo lo soy contigo.
Я хочу сказать, когда дул ветер, мы не могли контролировать эти проклятые штуки.
Quiero decir, cuando el viento sopló, no podiamos controlar esos putos elementos.
Я хочу сказать, что я пыталась поговорить с ним о жене, но он ничего не сказал.
Intenté hablar con él de su mujer, pero no dijo nada.
- Ну, я хочу сказать, это была не моя идея
- Bueno, quiero decir, en realidad no era mi idea.
Я просто хочу сказать, что такой вариант не исключён.
Sólo digo que cabe la posibilidad.
Я не могу сказать ей, что хочу уйти.
No puedo decirselo. Quiero ir.
Я хочу сказать вам кое-что, что Джек никогда вам не скажет.
Solo quiero decirte algo que siento que Jack nunca te lo dirá
Нет, не думаю, что ты знаешь, что я хочу сказать.
No, no creo que sepas lo que voy a decir.
Я не могу сказать ей, что хочу уйти.
No puedo decirselo.
Хорошо, пока ты еще ничего не сказал, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
Bueno, mientras espero a escuchar de qué querías hablarme, hay algo de lo que quería hablarte.
Я просто хочу сказать, что, если он не тот, кто нам нужен?
Solo digo, que y si él no es nuestro hombre?
Я хочу сказать, не зависимо от того правда это или ложь, она может начать жить своей жизнью.
Me refiero a que verdadera o falsa, puede tener vida propia.
Я хочу сказать, что он никогда не делал маникюр.
Diría que nunca se hizo la manicura.
Я хочу сказать, я не пошел к успеху, но это нормально.
Quiero decir, no triunfé, pero está bien.
Я хочу сказать, разве ты никогда не жульничал?
Quiero decir, ¿ nunca has tomado atajos?
Я хочу сказать, я не...
Quiero decir, yo no...
Я хочу сказать, она не просто ушла в тень.
Quiero decir, no desaparecieron sin más.
Не думаю, что кто-нибудь захочет услышать то, что я хочу сказать.
No creo que nadie quiera oír lo que yo tengo que decir.
Я хочу сказать, что призраки, не так уж и не правы.
Sólo digo que tenemos problemas en no avivar por los fantasmas en este.
Я хочу сказать, что... Единорог - это кто-то, кто знает, что он волшебный и не боится показать это.
El punto es que un unicornio es alguien que sabe que es mágico y no teme mostrarlo.
Я хочу сказать, она не тащила непомерную ношу как муравей.
Digo, no bajó a cortarse las venas.
Я хочу сказать, что... никогда и не был экстрасенсом.
Bueno, lo que quiero decir, es que no soy... Bueno, de hecho nunca fui vidente.
Я хочу сказать, что если вы все не против, то я знаю все реплики Дьявола.
yo me sé los diálogos del diablo.
Я хочу сказать, что никогда не желала быть дурой, и никогда ей не была.
Solo le dije que no quería nunca sentirme avergonzada, y nunca lo estuve.
Я хочу сказать, что хотя меня и вызвали свидетелем обвинения, я не верю в виновность мистера Бейтса.
Me gustaría decir que quizás me haya llamado la fiscalía, pero no creo que el Sr. Bates sea culpable.
Так что я не могла сказать : "Мама, я хочу сахара"
Entonces, no podia irle a decirle "mamá quiero comer azucar"
Я хочу сказать, что до этого у нас никогда не было проблем.
Quiero decir, nunca hemos tenido problemas antes.
Просто хочу сказать, если ты вдруг перебираешь способы как прикончить меня, я больше не побеспокою Алекс.
Solo queria decirte que tu probablemente, debas cancelar tu planes de asesinarme, ya que no volvere a molestar mas a Alex.
Да, прибереги это чувство, потому что я еще кое-что хочу сказать тебе, и я не знаю, как ты к этому отнесешься.
Sí, bueno, no te aferres a ese sentimiento porque tengo algo más que decirte, y no sé como te vas asentir respecto a eso.
- Я хочу сказать... Некоторые факты выглядят бессмысленными, не так ли?
- Lo que quiero decir es... estos hechos no tienen sentido, ¿ verdad?
Просто хочу сказать, что я не хуже любого агента НТС. Понимаете?
Así que lo que estoy diciendo es, yo soy... tan bueno como un agente de la NTS, ¿ sabe?
Я хочу сказать, если ты проведешь с ней две ночи подряд, она начнет думать, что это серьезно.
Si sales con ella dos noches seguidas, va a empezar a pensar que es serio.
Я хочу сказать, одно время Джек собирался продать бар, и тогда я бы получил часть, но этого не произошло.
En un momento Jack iba a vender el bar... y me hubiera tocado una parte, pero... no sucedió.
Я бы даже дал своим детям послушать, если бы не обильная ругань в них, вот что я хочу сказать.
Dejaría que mis hijos las escuchasen si no fuera por todos los insultos, eso es todo lo que digo.
Я хочу сказать если ты не отнесешься к О'Харе с должным уважением, которого она заслуживает или ты как-то обидишь ее я разряжу свой пистолет.
Lo que quiero decir es... Si no tratas a O'Hara con el respeto que se merece o si le haces daño de alguna forma, Descargaré mi pistola.
Хочу сказать, что я не создан для особенных свиданий.
Vamos, quiero decir, que no soy de citas especiales.
Я понимаю, то, что я хочу сказать, говорить не стоит, но...
Sé que lo que le voy a decir a lo mejor no procede, pero...
Смысл того, что я пытаюсь тебе сказать, Тодд, это, что я не хочу быть твоим партнером.
La finalidad de lo que estoy intentando decirte, Todd, es que no quiero ser tu compañero de laboratorio.
Я лишь хочу сказать, что нам не нужен профессионал, чтобы обезопасить наш дом.
Yo solo digo, no necesitas un profesional en baby-proof.
Я хочу сказать... разве это не опасно?
Quiero decir, ¿ no es peligroso?
Я хочу сказать, что если это ей не по душе не по душе?
Quiero decir, si ella no está interesada, eso... no interesada?
Я просто хочу сказать, что ее мир только что покачнулся, не так ли?
Solo digo, su mundo se ha dado vuelta ¿ verdad?
Я хочу сказать кое-что, если ты не против, Энди.
Me gustaría decir unas palabras, si te parece bien, Andy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]