Я получил Çeviri İspanyolca
7,998 parallel translation
И я получил коробку спичек.
Y tengo una caja de fósforos.
Я забыл свой телефон,, и я получил, чтобы использовать ванную.
Olvidé mi teléfono, y tengo que ir al baño.
Cecause я получил травму вчера, Они были похожи, "О, боже, она в порядке?"
Porque me lastimé ayer, y dijeron : "¿ Ella está bien?".
Откуда ты узнала, что я получил фотографию?
¿ Cómo sabías que recibí una foto?
Знаю, кажется что тут столпотворение, но предыдущую выпивку я получил всего за 40 минут.
Sé que parece abarrotado, pero solo me ha llevado 40 minutos conseguir mi última copa.
Ручные часы? Буэнос Диас. Я получил GPS-полоски и достал автомобиль.
¿ El relojero? Tengos las bandas de GPS y nos cablearon un auto.
Вы что забыли, что я получил Гарвардское образование, раньше, чем большинство людей получили свои права.
Me sorprende que tenga que recordarles que obtuve un título médico de Harvard antes de lo que la mayoría de la gente obtiene su licencia de conducir.
Я получил главу, в которой Лазарь говорит о вас.
He conseguido el capítulo en el que Lázaro habla de ustedes.
Я получил снятый со стражи отчет.
He recibido una información inquietante de los guardas.
Я получил доступ к блокчейну, публичному регистру, который фиксирует каждый расход биткойнов.
Accedí a blockchain, que es un libro de contabilidad pública que almacena cada bitcoin gastado.
Нет, мистер Арчер, не отдам. Пока вы не отведете меня в вашу штаб-квартиру, Чтобы я получил доступ к главному компьютеру.
No hasta que me lleves al cuartel general... para que pueda acceder al servidor.
Да, я получил конверт несколько дней назад.
Sí, me llegó un sobre hace un par de días.
Я получил пятёрку за экзамен по истории, между прочим.
He sacado un sobresaliente en el examen de Historia, por cierto.
Да, я получил ее из-за.. причудливого выражения.
Sí, lo entendí al leer... esta extravagante frase.
Вы уверены, что не хотите задержаться, особенно после того как я получил эту стильную систему подачи сыра?
¿ Seguro que no quieren quedarse para una copa más... sobre todo ahora que tengo esta estilosa madera para repartir queso?
А потом я получил по голове.
Y entonces me dio.
Я получил приказ.
Cumplo órdenes.
Я получил звонок этим утром от Эмили.
Emily me ha llamado esta mañana.
Похоже на то. Я получил только сокращенную версию.
Eso parece y solo tengo la versión resumida.
я получил твое сообщение. что случилось?
Recibí tu mensaje. ¿ Qué pasa?
Ох.я получил
Vale, me has pillado ahí.
которые я получил от Ин Ха.
¿ Qué es esto? Son los mensajes que In Ga recibió y el teléfono celular está ahí también.
Привет, я получил твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Автограф-то я получил.
Al final conseguí su autógrafo.
Я получил диплом, а ты нет, потому что взял на себя мою вину.
Me gradué y tú no, porque tomaste la culpa por algo que yo hice.
Я получил результаты ДНК с сигареты, найденной на месте преступления.
Hola. He recibido los resultados del ADN del cigarro que ha presentado como prueba.
Я получил ссуду.
Pedí un préstamo.
Кстати о родителях, я получил письмо от майора Андре, по поводу вашего подопечного Сисеро.
Lo que me recuerda, que he recibido otro comunicado del mayor Andrè, referente a su protegido Cicero.
Я получил эти цифры от своих разведчиков, разумеется.
He tenido conocimiento de esas cifras por mis exploradores, desde luego.
Генерал Ли, я получил очень тревожные сведения от молодого флейтиста, который шел по дороге от места битвы.
General Lee, he recibido un informe de lo más inquietante de un joven que viajaba en sentido contrario a la batalla.
Когда было 17 лет, я жил в Нью-Йорке и хотел перебраться в Лос Анжелес. Я печатал объявления для Levis. Я получил деньги и купил Мустанг 1967 года.
Tenía como 17 años, vivía en Nueva York y quería ir a Los Ángeles, hice un anuncio para Levis y con ese dinero compré un Mustang del 67.
Потому что я получил трояк, и им кажется, что я скрою это от вас.
Porque obtuve una "C", y creen que voy a esconderla.
Я получил сообщение с просьбой прийти в офис, так что... увидимся там.
Recibí un mensaje para ir a la oficina, así que... Así que nos vemos.
- Я получил результаты
- Tengo los resultados.
я получил пропуск в мир от теб €?
¿ Consigo un pase libre de por vida de tu parte?
Мы просто встретились, и здесь я, уже получил мой старик руки MAN :..
"Adolescente" es el término más buscado en pornografía por Internet
Сегодня я сделал две кремовые торты,, но все, что я делал, было просто... Я пошел к Walgreens, получил план B таблетку, так что...
Hoy hice dos tartas de crema, pero lo único que hice fue ir a Walgreens, compré la píldora Plan B.
Я не получил трахал еще, так...
- No me han jodido aún.
То есть сначала он сказал, что получил даму в четвертой раздаче, но когда я надавил на него, он...
Digo, primero dijo que tuvo una coincidencia de reinas con la cuarta... carta comunitaria, y después cuando lo presioné, él...
Я, Пабло Руис Пикассо, получил...
Yo, Pablo Ruiz Picasso, recibo...
Я только что получил его.
Acabo de recibirla.
Но я приложил усилия, и получил для нас ордер на серверную, где находятся командный и контрольный серверы сети ботов.
Pero le rogué con el caso y nos metió en la granja de servidores alojados en la botnet que están al mando y al control del servidor.
Я хочу крови тысячи римлян, и ты повлияешь на своего мужа и на храм, чтобы я её получил.
Quiero la sangre de mil romanos, y tú influirás en tu marido y el templo para dármela.
Так вот, я только что получил данные с телефона Евы.
Bueno, acabo de recibir los datos del teléfono de Eva.
Я думаю, это то, как он получил свое имя.
Meat Loaf ya tenía eso entre su material.
Ты получил частичный номер. Я проверю возможные комбинации, посмотрим, что всплывёт.
Tengo una placa parcial buscaré las posibilidades veré que resulta.
Я только что получил письмо от Дяди.
Oye, acabo de recibir un mensaje de Dyadya.
Я ничего не сделал, но пытаюсь заботиться о тебе, и из-за того, что ты не получил желаемого, ты считаешь, что я враг.
No estoy haciendo nada salvo cuidar de ti, y como no consigues lo que quieres, crees que soy el enemigo.
Спасибо, что заглянули. Я получил от беседы удовольствие. Не пропадайте.
Gracias por venir, realmente he disfrutado esta conversación.
Да, я только что получил, отчет о достижениях Кристины.
Sí, acabo de recibir un buen informe del profesor del jardín de infantes de Christine.
Я только что получил информацию от адвоката, и теперь они собираются продать 40 миллионов единиц только в первый год, и они только что дали мне аванс в размере 2 млн баксов.
Acabo de recibir el papel del abogado y ahora predicen que vamos a vender 40 millones de unidades sólo el primer año. y me dieron dos millones de dólares de adelanto.