English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я получил то

Я получил то Çeviri İspanyolca

442 parallel translation
Я надеялся, что ты мне позвонишь. - Но когда я получил то письмо...
Esperaba que me telefonearas, luego recibí esa carta...
Я получил то, чего и ожидал.
Obtuve lo que esperaba.
Небольшая хитрость - и я получил то, что хотел. Поставлю на Океанского Бриза и выиграю денег на свадьбу.
Con un poco de tacto, consigo lo que necesito para apostar por Ocean Breeze y financiar mi matrimonio con Charlotte.
Я получил то, за чем приходил.
Tengo lo que vine a buscar.
Я получил то, что хотел.
Bueno, ya tengo lo que quería.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Es lo que quería hacer originalmente, también, es, sabes, ser tu mismo, cuidar de ti hacer tus propias cosas. y fue lo que hice, tan felizmente.
Если бы я продал ее, то получил бы...
Si lo vendo, conseguiré...
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
En casa tengo una carta de cierto oficial que dice que van a inspeccionar mis libros.
И ты знаешь, несмотря на то что я получил повышение...
Y sabes, cada vez que piense que me promovieron.
- Сегодня я наконец-то получил ответ.
- Esta noche tendré la respuesta.
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
- Me alegro, si es lo que quieres.
Ну то, которое я получил.
- La que recibí.
Наконец-то я получил шанс сделать нечто значимое и важное.
Es mi oportunidad de hacer algo significativo.
Я улыбался, я был счастлив, ибо получил то, что хотел.
Sonreí y era feliz. Logré lo que quería.
Я получил письмо от той девушки. Помните, в тот вечер я вам о ней рассказывал.
Ayer recibí una carta de aquella chica, aquélla de la que le hablé, ¿ se acuerda?
Зато потом, ты знаешь, что я на какое-то время получил отсрочку.
Después ya no puede pasar nada más.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Conseguí esos papeles para efectuar un registro, Callahan, no para que usted hiciera de juez, jurado y verdugo.
Как только я это сказал, то получил пощечину.
¡ Y mi puño zumbando por el aire!
Я получил от Господа то, что теперь даю вам.
"... lo que también os he enseñado : "
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг.
Recibí un aviso de que derribarán mi edificio... para poner un elegante estacionamiento.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. -
"El placer que me provocó este descubrimiento es inenarrable", decía.
Это я-то не знаю, что получил?
¿ Que no sé lo que- -?
Я сказала ему убираться,.. ... так как он получил то, что хотел.
Cuando tuvo lo que quería, le dije que se fuera.
Если бы я получил его... то заучил бы наизусть.
Pero si hubiera una de ella la sabría de memoria.
А за то, ни за что ни про что получил я кнутом. А поскольку всё продолжалась война, и поскольку никак не кончалась она,..
Así que me ponen anteojeras y me movilizan, y como estaban en guerra, la vida se puso cara, los víveres escaseaban.
Я получил письмо от короля Ярослава Ягеллона. Я думаю, что ты по ошибке, передал мне, то что было предназначено Михаилу, моему сыну и наследнику, а ему, то что предназначалось мне.
He recibido la carta del rey que habéis traído, pero creo que que os habéis equivocado y que me diste la que era para Mihail, nuestro hijo co-regente, y él recibió la que me estaba destinada.
Я знаю, что ты получил небольшую взбучку за то, что взял нас с собой.
- Ya sé que te hemos causado problemas...
Верьте чему хотите, но я за то, чтобы Китинг получил своё.
- Cree lo que quieras, pero digo que dejemos que frían a Keating.
Скажите, месье Леверсон, то, что Ваш дядюшка получил титул дворянина, очевидно, он имеет какие-то особые заслуги, или я ошибаюсь?
Dígame, Monsieur Leverson, para merecer el título, su tío debe haber rendido un servicio muy especial a la patria, n'est-ce pas?
Насколько я знаю, он стукнулся рукой об дверь и получил эти движения. Что то типа конвульсии.
Sé que se golpeó el brazo en una puerta y le quedó un movimiento involuntario.
То есть, я получил урок.
He escarmentado.
Я получил с земли список террористических группировок, которые возможно преследуют свои цели, но интуиция подсказывает - тут что-то другое.
He pedido a la central un listado de terroristas que puedan... que puedan estar expandiendo su campo de operaciones. Pero creo que no va por ahí.
- Видишь, мы уже поменяли тему с той, как я получил ее номер.
- ¿ Ves? Ya dejamos el tema de cómo conseguí su número.
Я попросил таможенников не трогать присылаемые ему партии товара, а взамен я получил возможность обращаться к нему за справками всякий раз, когда мне кажется, будто что-то витает в воздухе.
Hablé con el personal de aduanas... me aseguré de que sus envíos tuvieran vía libre... y a cambio puedo consultarle siempre que me parece que hay algo en el aire.
А нам нужно отнести ну, то, что я получил... отнести ангелу.
Ya sé que será un viaje peligroso, pero... tenemos que llevar la cosa que conseguí al ángel.
Я полагаю, что кто-то не получил роль или звонили из Италии и сказали, что голодны?
¿ No te dieron el papel o Italia llamó y dijo que tenía hambre?
Бинг, я получил записку. Отчета не будет до той пятницы?
Recibí su memo. ¿ No recibiremos el informe hasta el viernes?
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Y me desperté en el fondo del conducto ante ese grupo de bienvenida.
Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки.
Ayer, recibí una queja del Presidente Keele debido a la demora.
Если Клифф получил десять, то я получу 50.
Si Cliff consigue 10 mil, yo podría conseguir 50 mil.
Я получил два предупреждения за то, что не вёз Эдди на грузовом лифте.
Recibí dos memos por no llevar a Eddie en el elevador de carga.
Я полагаю он получил роль в той пьесе.
Me imagino que le dieron el papel.
Ну, я думаю, что в конце концов он получил то, что хотел.
Supongo que al final logró lo que quería.
Я получил эту работу, отсосав нужные члены, вот так-то.
escuchame Craig, tengo este trabajo donde chupo pitos, ¿ correcto? simple como esto.
Я наконец-то получил свой сольный концерт.
Al fin conseguí mi recital.
Я помню, когда получил приглашение на то кошмарное чревовещание 84-го.
Recuerdo cuando aparecieron los prompters,... el atemorizante ventrilocuismo del'84.
И это было не единственное "да", которое я получил от неё той ночью.
Y ese no fue el único sí que conseguí aquélla noche.
Я не получил квартиру. Что-то не так с мои заявлением.
No conseguí el apartamento, problemas con la solicitud.
" В годы, когда человек особенно восприимчив, я как-то получил от отца совет, надолго запавший мне в память.
"En mis años más jóvenes y vulnerables," "mi padre me dio un consejo que me ha rondado" "en la cabeza desde entonces."
Энджи, он не получил наше письмо. - Я могу чем-то вам помочь?
Angie, nunca llegó el paquete.
Слушай, я сегодня уже получил от Лео. Ты-то чего хочешь?
¿ Qué deseas de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]