English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я получила сообщение

Я получила сообщение Çeviri İspanyolca

451 parallel translation
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
Capitán recibimos algo en el canal de la Flota Estelar.
Кварк, я получила сообщение, что Морн хотел меня видеть.
Quark, Morn quería verme.
Я получила сообщение на пейджер.
Me llamaron.
Просто проверяю. Я получила сообщение и не знаю, новое оно или старое.
Llamaba porque recibí un mensaje tuyo y no sé si es viejo o nuevo.
Я пришла домой, посмотрела на автоответчик думая, что я получила сообщение, но оказалось, что я просто моргала.
Llegaba a casa, revisaba el contestador, pensando que había mensajes y lo que parpadeaba era mi ojo.
Генерал Хэммонд, я получила сообщение от Верховного Совета ТокРа.
General Hammond, tengo un mensaje del Alto consejo de la Tok'ra.
Я получила сообщение, что ты хотел меня видеть?
¿ Querías verme?
Декстер, я получила сообщение.
¿ Dexter? Recibí tu mensaje.
Я не получила последнее сообщение, капитан.
No capté ese último mensaje, Capitán.
Я получила ваше сообщение.
Recibí su mensaje.
Прости, я только к 5 часам получила твое сообщение, еще в госпитале.
Lo siento, no me llegó tu mensaje hasta las cinco.
Я только что получила сообщение от Сандры.
Recibí un mensaje de Sandra.
Я получила твое сообщение.
Recibí tu mensaje.
Я получила ваше сообщение. Когда я смогу получить товар?
¿ En cuánto tiempo puedes tenerlo?
Я понимаю, как это выглядит Ты не получила мое сообщение?
Sé lo que parece. ¿ Recibiste mi mensaje?
Два дня назад я получила тревожное сообщение.
Hace dos días, me ha llegado un informe de la más alarmante naturaleza.
Капитан, я получила сообщение высшего приоритета от разведки Звездного Флота.
Los klingons no entregarán varias de las colonias que han tomado.
- Я получила ваше сообщение, Вир.
- Recibí el mensaje, Vir, pero no tengo...
Я получила ваше сообщение сегодня утром. Мне вам перезвонить?
He recibido su mensaje esta mañana. ¿ Le llamo más tarde?
Знаешь, может, это глупо, но вчера, когда я получила твоё сообщение, Мне не давала покоя мысль, что в Нью-Йорке небезопасно.
Te pareceré tonta, pero anoche, después de oír tu mensaje, no pude dejar de pensar en lo violento que es Nueva York.
Что ж, Мистер Спонтанность, сообщение я получила.
Muy bien, Sr. Impulsivo, recibí tu mensaje.
Да, я получила твоё сообщение.
Sí, oí tu mensaje.
Я получила твоё сообщение.
Recibí tu mensaje.
Получила ваше сообщение. Если я вам подойду для шоппинга, я готова. У меня есть сотовый, мы можем его использовать.
... escuché tu mensaje y quisiera encontrarme contigo estoy con mi móvil.
- Я получила странное но срочное сообщение от Нэлл :
Tengo un mensaje raro pero urgente de Nelle.
Да, я получила твое сообщение.
- Es el precio de la amistad.
Я не получила сообщение.
No recibí el mensaje.
- Ну, как? - - Я думаю, что она получила сообщение.
- creo que ha recibido el mensaje.
Я получила твое сообщение. Это правда?
Recibí tu mensaje ¿ Es verdad?
- Я только недавно получила твоё сообщение.
- Acabo de recibir tus mensajes.
- Почему я не получила это сообщение?
- ¿ Por qué no recibí el mensaje?
Я получила ваше сообщение. Я была удивлена, услышав, что вы хотите встретиться сегодня, учитывая, что завтра Лекс...
Me sorprendió que deseara verme hoy considerando que mañana es...
Я сначала получила твое сообщение об аресте, потом его.
Recibo tu mensaje primero, arrestado, luego el de él.
Я получила твоё сообщение.
Recebí tu mensaje.
- Я не был уверен, что ты получила моё сообщение.
No sabía si recibiste mi mensaje.
- Я получила твое сообщение.
- Tu mensaje decía que era importante.
Нет, я знаю, я получила твое сообщение.
Lo sé, recibí tus mensajes.
ƒа, € получила твое сообщение и... я не знаю, у мен € нет слов, поверить не могу. ƒа, нет, мы... мы выезжаем.
Sí recibí tu mensaje y... no sé... no tengo parabras.
Я получила твое сообщение. Мне не нужны твои деньги, больше не звони.
¡ Quédate con tu dinero, y no vuelvas a llamar!
Я получила твоё сообщение.
lei tu mensaje de texto
Я получила сообщение. Это ты меня вызвал?
Nadie me ha llamado.
Я отправила сообщения по голосовой почте, получила ответ, текстовое сообщение, что "у него мозги кипят" и он "ужасно устал".
He dejado una cantidad de correos de voz pero la única respuesta que obtuve es un mensaje de texto que dice que esto "le dejó pasmado" y que está extremadamente "sin ganas de nada."
Я получила твоё сообщение.
- Gracias.
Я получила твое сообщение.
Hola.
Я получила твое сообщение.
Cariño, ¿ donde estás?
Я получила твоё глупое сообщение.
Yo tomé tu tonto mensaje al fin. "Estoy en La Tierra"?
И я просто получила сообщение, что он всё ещё на работе,
Y sólo he recibido un mensaje que dice que aún está trabajando.
Не знаю, получила ли ты моё сообщение, так что я оставлю ещё одно.
No sé si recibiste mi mensaje así que pensé en dejarte otro.
Я получила твое сообщение.
¿ Estás bien?
Я получила твое сообщение.
Recibí tu mensaje
Я не был уверен, что ты ответишь, даже если и получила сообщение. Я... Я не успела бы вовремя.
Aunque hubieras recibido el mensaje, no estaba seguro que responderías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]