English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я пошла отсюда

Я пошла отсюда Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
- Все, я пошла отсюда.
- Me voy de aquí.
Я пошла отсюда.
Me voy de aquí.
Я только что помогла 81-летней женщине мерить стринги а она их даже не купила. Я пошла отсюда.
Me largo de aquí.
Все, я пошла отсюда.
Me voy a ir ahora mismo.
- Я пошла отсюда.
- Me largo de aquí. - Oye.
Я пошла отсюда, ты, бабник.
Me voy, Mercenario, eres un fresco.
Я пошла отсюда. Это просто дерьмо.
Esto es una mierda.
Я пошла отсюда. I'm out of here.
Cárgalo a la cuenta de Fed Ex de la oficina, así nos ahorramos un dinero.
Тебя поимели Я пошла отсюда
Mierda. Me voy.
Я пошла отсюда.
Yo me largo.
- Ну я пошла отсюда.
- Voy por delante de ti.
Я пошла отсюда.
Yo me voy.
Ну... Я пошла отсюда.
Me voy.
Это "Пошла вон!" Пошла отсюда, я тебе сказал!
Se trata de un "¡ Fuera!" Se fue, te lo dije!
Оставь меня в покое, пошла вон отсюда, я сказала тебе.
Fuera de aquí... ¡ he dicho que fuera!
Если бы это танцевала я и я бы хотела так сделать, то пошла бы отсюда,... сюда.
Si esto fuera lo mío y quisiera hacer esto, iría de aquí... hasta aquí.
- Я сказала, пошла отсюда.
- Que salgas de aquí.
Теперь я и вправду пошла отсюда.
Ahora sí que me voy.
Это Джим начал "пошла вон отсюда или я вызову полицию".
Jim es el que se puso en plan "largo de aquí" o llamaré a la policía ".
Пошла вон отсюда, пока я не надрал тебе задницу.
Tienes que salir de aquí ahora mismo. Antes de que te de una patada en tu culo que quiero y no puedo ahora mismo.
Пошла вон отсюда, пока я не настучал на тебя социальным службам. А от них тебе не убежать.
Sal de aquí ahora mismo antes de que te entierre tan profundo en el sistema de hogares de acogida que nunca saldrás.
Так, я пошла отсюда.
Muy bien, ¿ saben qué?
Я тут заметила, что купив перезрелую смородину у Твистеванта ты сразу же пошла к мистеру Хопкинсу. И поскольку ты не будешь класть рыбу на ягоды, ты, вероятнее всего, покупала лёд, отсюда замороженный смородиновый фул.
Me fijé que ibas directamente a procurarte grosellas rojas muy maduras en Twistevant's y luego del Sr. Hopkins, y como sabía que no podías colocar peces sobre la fruta, lo más probable era que estabas comprando hielo,
Знаешь что, я пошла отсюда.
Sabes qué, me voy de aquí.
Я сказал пошла отсюда!
¡ Dije que te vayas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]