English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я только что услышал

Я только что услышал Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
Я только что услышал о молодом МакХью.
Acabo de oír lo de McHugh.
Вэл, я только что услышал.
- Val, recién me enteré.
- Миранда, Я только что услышал новость, что Вы уезжаете.
- ¿ Qué pasa? - Miranda, oí que te marchabas.
... но я только что услышал, что Антонио выпустили из тюрьмы в Катании.
Señorita Lucía, discúlpeme por tomarme la libertad... pero he oído que han liberado a'Ntoni de la cárcel en Catania.
А знаете, что я только что услышал?
¿ Sabes lo que acabo de escuchar?
Скверная вышла история, я только что услышал по рации.
Menuda mierda, acabo de enterarme por la radio.
Я только что услышал по радио.
Lo acabo de oír en la radio.
Я только что услышал о том, что случилось.
- El que... - Sí. Me enteré de lo que ocurrió.
Я только что услышал одну интересную вещь.
Acabo de oír las dos palabras más fantásticas.
Знаешь, я только что услышал, что линия на Лексингтон закрыта.
Acabo de enterarme de que la línea de Lexington no funciona.
Эй, Элейн, я только что услышал, что Норин и Пол расстаются.
Acabo de enterarme de que Noreen y Paul terminaron.
Дорогая. Я только что услышал забавную вещь.
Recién escuché algo gracioso.
- Я только что услышал.
- Acabo de enterarme.
Я только что услышал о, э...
Supe sobre el...
Я только что услышал ваше сообщение.
Acabo de escuchar su mensaje.
Стивен, я только что услышал о твоем референте.
Stephen, acabo de escuchar lo de tu investigadora.
Я только что услышал.
Acabo de oírlo.
Я только что услышал.
Lo acabo de oír.
Я только что услышал о совместном дне рождении.
Solo tengo una opinión sobre el cumpleaños comunal.
Почему? Я только что услышал, как Тина говорила, что Хэггенс убьет ее.
Escuché a Tina decir que Haggans la matará.
Я только что услышал, что вы набрали сто тысяч очков на Гитарном Герое.
He oido que habéis alcanzado los 100.000 puntos en el Guitar Hero. Sí, lo hemos hecho.
Я только что услышал об аресте королевы.
Acabo de escuchar que la Reina fue arrestada.
Я только что услышал новости.
Acabo de enterarme de las noticias.
- Но я только что услышал кое-что странное.
Siento molestarte, Nadine. Pero acabo de oír la cosa más extraña.
А вы? Об Оливетти я только что услышал по радио.
Acabo de oír lo de Olivetti.
Я только что услышал о ваших проблемах, как вы?
Acabo de enterarme de sus problemas, ¿ Cómo se siente?
А почему я только что услышал об этом?
¿ Cuando me ibas a contar eso?
Я только что услышал объявление о вечеринке в честь Дня Рождения Фила.
Acabo de oir el anuncio para la fiesta de cumpleaños de Phil.
Я только что услышал, что твоё пузо такое большое, что на твоём фоне даже Джон Кэнди выглядит как Флинн Бойл.
Nada es sólo que acabo de escuchar, acabo de escuchar que tu estómago es tan gordo, que haces que John Candy luzca como Lara Flynn Boyle.
- И я только что услышал, что Чжин Хо, мой младший брат, пришёл в себя после комы. - Балбес.
- Tonto.
Как только я услышал его голос, Я сразу понял, что что-то не так.
En cuanto oí su voz, supe que algo estaba mal, verá.
Но вот только я услышал, как что-то падает в мусоросжигатель... И я сказал себе : "Сдаётся мне, это пара туфель с набойками"
Pero supón que yo haya oído el ruido en el incinerador y pensara que eran unos zapatos con chapas.
Как только я услышал о случае в Сильвере, сразу понял, что ты захочешь.
Tan pronto como oí lo que ocurrió en Silver, me imaginé qe lo harías.
Грейхаунд 3, я только что-то услышал вас, прием.
Greyhound 3, no le oigo muy bien, cambio.
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Imagina mi excitación durante la comida de hoy.
Я только полагаю что ты сказал именно то, что я услышал.
Pensaré que has dicho lo que yo creo que he oído.
Я только что услышал.
Acabo de enterarme.
Угадайте, что я только что услышал.
Adivinen qué acabo de oír.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Tan pronto como oí los sonidos saliendo de la boca de Paul y luego los sonidos del CD del que me habló Fui y me lo compré, e inmediatamente imaginé cómo sería Tuva.
Кто такой Слоан и почему я только что о нем услышал?
¿ Quién es Sloan y por qué lo mencionas?
И ты расскажешь им безумную историю, которую я только что от тебя услышал. Пошли!
Vas a decirles lo que acabas de decirme.
Я только что про это услышал и тут ты мне звонишь.
Apenas me enteré de esto y entonces recibí tu llamada.
Я услышал только что-то про электромагниты и происшествие.
Todo lo que escuché fue algo acerca de unos electro magnetos y un incidente.
Нет, продолжайте, я только что это услышал.
¡ A ver! Acabo de oírlo.
Знаешь, что я услышал только что?
¿ Sabes qué acabo de oír?
Как только я услышал, что обидчик может быть как-то связан с правоохранительными органами, я подумал, что мне лучше всего получится проследить, чтоб это дело не замяли.
Desde que escuché que el atacante podría tener algo que ver con un Oficial de la Ley, pensé que yo estaría en mejor posición de evitar que el caso sea encubierto.
Как только я услышал о том, что Мэтт Бернс попал в заголовки, я понял, что вы снова нас вызовете.
En el momento en que escuché acerca de que Matt Burns estaba implicado, Sabía que iba a llamarnos nuevamente.
Знаешь, я бы спросил, только вот... Не думаю, что я бы услышал честный ответ.
- Le habría preguntado, excepto que no creo que me diera una respuesta directa.
Ок? Оказывается Кэм был там всё это время. И он только что услышал всё что я говорил.
Resulta que Cam ha estado aquí todo el tiempo, y ha escuchado todo lo que he dicho.
Мы только что собрались притвориться, что я ничего не слышал и знать не знаю, что именно услышал.
Entonces, ¿ vamos a pretender que no he escuchado lo que he escuchado?
Я сразу подумал, что вся ваша группа придет на танцы, как только услышал эту радостную новость о Бритте.
Supongo que toda su banda asistirá al baile, habiendo oído las emocionantes novedades sobre Britta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]