English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я чувствую себя идиотом

Я чувствую себя идиотом Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
¿ Por sentirme como un torpe?
Я чувствую себя идиотом...
Me siento como un idiota.
- Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un imbécil
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Y me sentí un imbécil por confiar en ti.
Иначе я чувствую себя идиотом.
Por otra parte, me siento como un estúpido.
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Me siento estúpido por haberte agredido de esa forma.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Genial, me siento como idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Ahora me siento estúpido.
Подожди-ка. Я чувствую себя идиотом.
Oye, un momento.
Я чувствую себя идиотом!
¡ Me siento como un idiota!
- Просто, Стелла настолько образованна, что я чувствую себя идиотом рядом с ней. - Я знаю о чем ты.
Es solo que, Estela es tan inteligente, que estoy empezando a sentirme un idiota cuando estoy con ella.
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota aquí arriba.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un verdadero idiota.
Я чувствую себя идиотом, из-за того что сразу не допер.
Sip, me siento como un estúpido porque me llevó tanto tiempo.
Так, эм... я чувствую себя идиотом.
Lo que pasa es... me siento muy estúpido.
Я чувствую себя идиотом
¡ Me siento algo estúpido!
Обычно, помогает. Теперь я чувствую себя идиотом.
Normalmente ayuda.
Но больше я чувствую себя идиотом.
Más bien me siento idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento idiota.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota. - ¿ Quién es ella?
Я чувствую себя идиотом.
Me siento ridículo.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Te defiendo de tu madre y me haces quedar como un tonto.
Я чувствую себя идиотом в этом костюме.
Me siento como un idiota con este disfraz.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como una idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Lauren?
- Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Да, но я чувствую себя идиотом.
Si, lo tengo. Me siento como un idiota
Теперь я чувствую себя идиотом.
Ahora me siento como un idiota.
Окей, я чувствую себя идиотом.
Vaya, me siento como un idiota.
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Es tarado y me hizo sentir estúpido.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
No, porque es tarado y me hizo sentir estúpido.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Y me siento como un idiota poniendo en movimiento cosas que no tienen sentido, que no combinan, y sin embargo las hago.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un microbio.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un idiota.
Я не могу играть обдолбанного. Чувствую себя идиотом.
Que no puedo hacerlo, me siento estúpido.
Я чувствую себя идиотом.
- Se me olvidó.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Me siento ridículo, he llamado cien veces.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
Sólo he estado pensando en ti, y ahora me siento como un auténtico imbécil.
Я себя чувствую таким идиотом.
Me siento como un idiota.
Иногда я чувствую себя таким идиотом.
A veces, me siento un idiota.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento fatal.
Из-за твоей записи на автоответчике, мне кажется, что ты поднял трубку, Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом.
Te digo, esa broma en la máquina contestadora me hace pensar que atiendes, y yo empiezo a hablarte cuando escucho el bip... me siento como un tonto.
Боже, я чувствую себя таким идиотом... Целовал кольцо "короля" сегодня в пабе,
Dios, me siento como un idiota besando el anillo del Alto Rey en el bar esta noche,
Что это с ним? Я чувствую себя таким идиотом!
¿ Qué le pasa?
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Es gilipollas y me hizo sentir estúpido.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
No, porque es gilipollas y me hizo sentir estúpido.
Я иду в Бараоке с Тимоти и чувствую себя идиотом без неё.
Estoy haciendo "Bearaoke" con Timothy y me siento como un idiota sin él.
Он, кстати, уже почти готов. Я чувствую себя таким идиотом.
Y puedo decir por tu reacción que no tenías idea que eso pasaba, pero te digo ahora mismo que ha estado sucediendo a lo menos por una semana, y me hizo muy cercano a ti.
Я себя чувствую полным идиотом.
Me siento como un cretino con C mayúscula ahorita mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]