English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ O ] / O господи

O господи Çeviri Fransızca

147 parallel translation
O господи, они убили Вена Пирса?
Mon Dieu! Lls ont tué Ben Pierce.
* O Господи
Ô Dieu
- O Господи.
- Mon Dieu.
O Господи!
Oh non!
O Господи! Он в кише!
Il est dans une quiche!
- O Господи!
Oh, mon Dieu!
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
Remets-toi à genoux, petite. O Dieu, ai pitié de tous les hommes, jeunes et vieux... qui posent les yeux sur ta servante retrouvée.
Господи, спаси и сохрани душу мою грешную...
O mon Dieu, je regrette de Vous avoir offensé...
O, Господи!
Bon sang!
Господи, ну почему ты помогаешь этому кретину, а не мне?
Seigneur qui êtes au ciel... seigneur, pourquoi accordez-vous votre soutien ø ce crétin et pas moi?
Я просто не могу... O, господи.
Je ne peux pas m'empêcher...
- O, Господи!
- Oh, bon Dieu!
O господи...
Mon Dieu!
Господи спаси меня от самого себя, очисти меня от любви чтоб я смог защитить её.
O Dieu... sauve-moi de moi-même. Purge-moi de cet amour... afin que je puisse la défendre.
Проехали. O, Господи, почему ты избрал меня?
Ô Seigneur, pourquoi m'as-tu choisi?
O, господи.
Mon Dieu!
Господи.
O Seigneur.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Pardonne-nous, ô Seigneur, notre terrible flagornerie. Et notre adulation effrontée.
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
"O Seigneur, ne nous brûle pas " Ne grille pas tes ouailles
O, Господи.
Nom de Dieu!
O, Господи!
Oh, mon Dieu!
O, господи, а потом ты прикоснулся ко мне.
L'équation humaine est décidément récurrente.
O, Господи!
Oh, mon Dieu.
O, Господи!
Bon Dieu!
O, Господи!
Oh mon Dieu!
O, Господи!
Oh, Seigneur!
O, Господи, я веду!
Mon Dieu, je conduis!
- O, Господи.
- Mon Dieu.
O, Господи. Так как фильм?
Comment était le film?
- O, господи. ... предыдущее все еще в силе.
Tu arrives à quelle heure?
O, Господи. Это он.
Mon Dieu, c'est lui!
- O, Господи.
Bon Dieu!
- Господи, откуда они это взяли? - Не знаю. ... по пути из Москвы был получен сигнал бедствия.
L'avion présidentiel a décollé de Moscou avant de lancer son S.O.S.
O, Господи!
Incroyable!
O, Господи, нет!
Mon Dieu, non!
O, Господи! Они сказали, это было для талисмана ( маскота ).
On nous avait dit que c'était pour la mascotte!
O, Господи! Что случилось?
Que s'est-il passé?
O, Господи!
C'est terrible!
O, Господи! Как и мне.
Mon Dieu, moi aussi!
O, Господи.
Bon sang!
- O, Господи.
Bon sang!
О Господи.
O mon Dieu!
ќ, господи, господи, господи... ќ, господи, господи, господи... ѕодари ему вечный покой, господи,..
Accorde-lui le repos éternel, ô Seigneur.
То, что батончик не смог упасть со своего места... O, Господи. ... не предполагает передачу прав собственности.
Le simple fait qu'une barre chocolatée tombe n'entraîne pas un changement de propriétaire.
O, Господи.
Mon Dieu!
- O, Господи.
- Bon Dieu!
O, господи!
Oh, mon Dieu!
O, господи! O, господи!
Oh, mon Dieu!
O, Господи!
Non!
O, Господи!
Dieu du ciel!
O, Господи!
Oh, mon Dieu! J'ai vu cette pièce de mes yeux

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]