English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / А это что значит

А это что значит Çeviri Fransızca

1,393 parallel translation
- А это что значит? - Я не знаю.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
А это что значит?
Ça veut dire quoi? Ça veut dire quoi?
А это значит, что мой сын украл ключи, чтобы выпустить пленника.
Donc, mon fils a volé mes clés pour faire évader cet animal.
А это значит, что город платит всем подрядчикам, рабочим за то, что они стоят и ничего не делают.
Ça veut dire que la ville paie ces entrepreneurs, ces ouvriers, à ne rien faire.
А это значит, что на завтрак мы можем съесть все, что захотим.
Ça veut dire qu'on va pouvoir manger ce qu'on veut. Même des bonbons?
Это значит, что мы ищем человека или людей, которые убили не двоих, а четверых.
On cherche une personne, ou plusieurs, qui n'a pas tué deux mais quatre personnes.
Может это что-то значит, а может - нет. Я не знаю.
Ce n'est peut-être rien.
А это что ещё значит?
Comment ça?
Просто это значит, что у Уэйкфилда есть помощник... А мы этого не знали.
Ça signifie juste que... quelqu'un aide Wakefield, et... on l'ignorait.
А это значит, что они работают на определенной частоте.
Ils fonctionnent donc sur une fréquence.
А это значит, что герцогиня Милана снова может стать вашей женой.
Ce qui signifie que la Duchesse de Milan est de nouveau disponible pour le lit de Votre Majesté.
Но земля вокруг него относительно непотревоженная... а это значит, что драка происходила где-то в другом месте... выше по склону, по-видимому.
Mais il n'y a que peu de traces autour du corps. Cela signifie que le combat s'est produit ailleurs. Plus haut, vraisemblablement.
Это значит, что все это займет не 8 месяцев, а 10.
Ce qui veut dire que ça sera plutôt 10 mois, pas 8.
А это значит что мне нужна тишина, спокойствие... и, спасибо, и как можно больше счастливых мыслей вокруг меня.
Ce qui veut dire que j'ai besoin de silence. Et de calme... Merci.
А ещё это значит, что... Он не знал Джоуи.
Ça suggère aussi... qu'il ne connaissait pas Joey.
Я недавно познакомился с одной милой ветеринаршей, и она говорит вот так, а потом объясняет, что это значит, прям как я сейчас.
Je sors avec une jolie véto qui dit ce genre de trucs et doit ensuite expliquer. Comme moi.
Что это значит, а?
Qu'est-ce que t'as toi?
А это значит, что мы можем подключиться к нему напрямую.
Ce qui veut dire que je peux accéder à l'ordinateur directement.
Это значит, что папка с надписью "Полексия Ли" есть, а бумаг в ней нет.
Il y a une étiquette à son nom, mais pas de dossier.
А это значит, что он уже умер.
Ce qui veut dire qu'il va mourir
Что бы вы ни задумали, моя мама остановила бы вас... а значит, теперь это моя обязанность.
Quoi que vous faisiez, ma mère allait vous arrêter et ça signifie que maintenant je dois le faire.
Период полураспада этого плутония — 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Ce genre de plutonium à une demi-vie de 89 ans donc ce sol pourrait encore être contaminé.
А это значит, что кто-то переместил улику.
Quelqu'un a bougé les preuves.
А это значит, что они будут ошибаться.
Ce qui signifie qu'ils vont faire des erreurs.
А это значит, что кровавый след принадлежит нашему стрелку.
Ce qui veut dire que la traînée de sang appartient à notre tueur.
Без этого арбузика все симпатичные девочки останутся трезвыми, а мы знаем, что это значит.
Sans la pastèque, toutes ces jolies filles vont rester sobres, et on sait ce que ça signifie.
Нет, это значит, что я паршивый стрелок. А на следующей неделе у меня аттестация.
Ça veut dire que je ne sais plus tirer et dois renouveler mon certificat.
Ты считаешь, что хорошо выглядишь в оранжевом, а это значит, что я имею дело с неразумным существом.
Le fait que tu trouves que l'orange te va bien montre que je ne discute pas avec une personne sensée.
Он и не рыпнется. Потому что, если только попробует, офицер по надзору получит фотографии, а это значит "пока, Орсон".
Il ne pourra plus te toucher car s'il le fait, son agent de liberté surveillée recevra les photos, et adieu Orson.
А это значит, что Маделин может быть в первом триместре и у нее еще есть 6 месяцев.
Madeline pourrait en être à son premier trimestre six mois avant le terme.
А это значит, что возможно, нам придется драться друг с другом
On va devoir se battre, toi et moi.
Это значит, что я могу дать тебе все, что тебе нужно, а Брук не может.
Que je peux te donner ce que tu veux, et pas elle.
Вы нашли шапку Сюзи, но саму ее вы там не обнаружили, а это значит, что ее, может быть, там вообще не было.
Son bonnet, mais pas elle. Qui sait si elle était là?
А это значит что мы надолго здесь застряли.
Ce qui veut dire que nous sommes coincés là-dessous de façon permanente.
- А это что ещё значит?
- Que veux-tu dire?
А это значит, что Лотти - принцесса.
Donc, Lottie est une princesse.
А то, что если вы организовали эту сделку и пытались продать им наших лошадей в половину рыночной цены, а они вам собирались за это заплатить, то значит вы не просто предали нас. Вы совершили мошенничество.
Si vous organisiez une transaction qui leur donnait quatre chevaux à la moitié de leur valeur et qu'ils vous remboursaient, avec une part des bénéfices, ce serait non seulement déloyal, ce serait aussi de l'escroquerie.
Нет, а что это значит, Фрэнк?
Non. Quoi, Frank?
- Да, но это не значит, что не получится. - А вдруг не получится.
Ça veut pas dire que ça marchera jamais.
А что это значит?
Qu'est-ce que c'est?
Они хотят стабильности, а это значит, что тебе придется бросить все, что угрожает стабильности.
Les femmes se lassent vite de ça et veulent être en sécurité. Pour ça, l'homme doit abandonner tout ce qui constitue un danger.
Они всё время переглядываются, а я не понимаю, что это значит.
Ils n'arrêtent pas de se regarder, j'ignore ce qu'ils veulent dire.
А это обычно значит, что мы не... Ну, сама понимаешь.
D'habitude, ça signifie qu'on ne va pas...
А что это значит для твоих эмоций?
Imagine mon état nerveux!
"Старой школы" А это что-то значит?
De la vieille école, bien. Qu'est-ce que c'est? Un genre de code pour quelque chose?
А это значит, что тебе надо будет заехать за бабушкой.
Et toi, Will, va chercher grand-mère.
А это значит, что ты, чувак, меня понимаешь.
Qui signifie que vous totalement Comprenez-moi, mec.
- Я знаю его с двенадцати лет. - А это что-то значит.
Je le connais depuis que j'ai 12 ans.
Это значит, что если ты снайпер в кустах - надень камуфляжный костюм. А если ты прекрасная женщина на вечеринке в Майами... надень облегающее платье.
Si on est un tireur en embuscade, on s'habille en camouflage, et si on est une belle femme à une fête à Miami, on met une robe moulante.
Или ты по старости забыл, что это значит, а, Стакхаус?
pas vrai?
А это значит, что мы будем контролировать их жизнь.
On contrôle donc leur vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]