English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бери его

Бери его Çeviri Fransızca

161 parallel translation
Давай, бери его за ноги! За ноги.
Prends-Ie par Ies pieds!
Бери его. - Нет, сеньор мэр.
Non, M le maire.
А коли так, бери его, Христан.
Si c'est comme ça, amène-le, Khristonia. On va le plaquer eu mur.
- Хорошо, бери его.
- Bon, prends-le.
Бери его пиджак я возьму рубашку.
Prends son manteau. Donne-moi la chemise.
- Бери его себе, это подарок!
- Prends, je te le donne.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
"Si l'on n'est pas sûr du champignon, on ne le cueille pas." Parce que s'il est mauvais et que vous le mangez, ce sera votre dernier champignon et votre dernière journée aussi!
Бери его, Кэллахэн.
Il est à vous.
Бери его.
Viens m'aider...
Бери его за ноги.
Attrape ses jambes, on va l'emmener à l'intérieur.
Бери его, ради бога.
Prends mon téléphone.
Бери его.
Il est à toi.
" бери его отсюда,'реди!
Sors-le d'ici, Freddy.
Бери его!
- Prends-la.
Не бери его.
Laisse-la.
Я же предупреждал тебя - не бери его на работу.
Je t'avais dit de pas l'engager.
Бери его!
Attrape-le!
Бери его. Сопротивление при аресте и оскорбление полицейского.
On l'embarque pour résistance et attaque d'un policier.
Бери его за ноги.
Prends-le par les pieds.
Парень, это твой пиджак, да? Бери его!
Si c'est votre veste, reprenez-la.
Бери его за ноги.
Prends ses jambes.
Не бери его под арест!
Ne t'avise surtout pas de l'arrêter!
- Бери его за ноги, держи!
Va chercher la voiture, Raymond! Attrape ses jambes!
Никогда не бери его в руки.
C'est pas pour toi.
Бери его, Бери его!
Prends-la, prends-la!
Ну, бери его, потому что когда моя девушка несчастна...
Dépêche-toi. Quand ma copine n'est pas contente...
Бери его.
Frappe-le.
Бери его!
C'est à vous.
Давай, бери его за ноги.
Allez, prends-lui les pieds!
Мама, бери его и пошли танцевать.
Maman, amène-le! Venez danser.
" бери его отсюда.
Sors-le de là.
Бери его.
Contre l'mur!
И помни, Грег, мы его ферберизируем, кроме как в крайних случаях, ни под каким предлогом не бери его на руки, если он плачет.
Souvenez-vous : Nous le "ferberisons". À moins d'une urgence, interdiction de le prendre ou de le câliner quand il pleure.
Бери его за руки.
Prends-le par les mains.
" Не бери его.
" Refusez-le.
- Бери его.
Emportez-le.
Бери свою чашку и пей его где-нибудь еще.
tu peux boire ça ailleurs.
Бери его.
prends-le lui
Подсаживайся к огню и расскажи, что слыхал о лихом Капитане Калли и его вольных удальцах. Бери лепёшку.
Venez prés du feu et racontez moi ce que vous avez entendu à propos du Capitaine Cully et de ses gais compagnons.
Бери его.
Prenez-le pour un week-end.
Его уже моли пожирают, бери!
Tu peux le garder, il est mité!
Бери вго на F6 с шахом. Король должен взять его ладью
Capturer e6 est nécessaire pour la suite.
Бери его.
Il est à vous.
Бери его за ноги.
Prends-lui les pieds.
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Enroule ça autour du tronc et vérifie que c'est solide.
- – убенс, бери его.
- Reubens, emmène-le.
Гвен, мы с тобой пойдем к реактору и отключим его. Фред, бери Гая и Лалиари.
Nous, on va couper le réacteur manuellement.
Бери его и пошли скорее отсюда!
Prenez-le et enfuyez-vous!
Бери, возьми его.
Prends-le.
А теперь бери, блядь, его за ноги.
Alors maintenant, tu prends ses putains de jambes.
Бери его за руки.
Prends-lui les mains. - Je ne peux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]