Благословен Çeviri Fransızca
163 parallel translation
Благословен будь отец этих двоих крепких сынов.
Béni soit Ie père de deux garçons solides.
Второй день тех, кто благословен?
Le deuxième jour du miracle?
Благословен будет тот, кому достанется моя кровь!
Ils attendent un geste de solidarité et d'amour. Nous sommes sur cette place toute la soirée. Attendez-nous!
Благословен этот город и этот снег! У вас будет работа.
Bénie soit cette ville!
Благословен будь хозяин этого дома... за то, что он приютил бедного слепого.
Bénis soient les bons maîtres de cette maison... pour avoir accueilli un pauvre aveugle.
Да будет благословен бич, если с его помощью мы победим.
Béni soit les blessures qui nous apportent la gloire de Dieu!
Благословен Господь наш Иисус.
Soit loué le Seigneur Jésus.
- Да будет ваш союз благословен обилием и счастьем!
Bénie soit votre union, pour l'abondance et le bonheur!
Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
Tu es bénie entre toutes les femmes et l'enfant que tu portes lui aussi est béni.
Благословен Господь, Бог наш, Который даровал хлеб земле нашей во славу Свою!
Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, qui règne sur l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le vin de la vigne.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во веки веков.
- Dieu soit béni. - Que son nom ne soit jamais sali.
Благословен Ты, Господь, давший семени расти из земли, и ягнёнку в утробе матери, а Израилю выйти из рабства.
- l'Eternel soit loué il a libéré le grain de la ierre, le petit agneau de sa mère, Israël de la serrvitude.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Soyez exalté comme Abraham... chers époux, et soyez bénis comme Isaac... et multipliez comme Jacob, en marchant dans la paix... et en respectant les Commandements de Dieu.
Радуйся, Мария, благодати полная благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Je vous salue, Marie, pleine de grâce, vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
- Благословен будь твой плод.
Que le fruit soit béni.
Благословен будь твой плод.
Béni soit le fruit. - Bonjour.
- Доброе утро. - Благословен будь твой плод!
- Béni soit le fruit.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Jésus, le fruit de Vos entrailles, est béni Sainte Marie, priez pour nous, pauvres pécheurs.
Но если ты кощунственной рукой Ей пояс целомудрия развяжешь До совершенья брачного обряда - Благословен не будет ваш союз.
Mais si tu brises le nœud de sa virginité avant que les saintes cérémonies soient accomplies dans les règles, nulle aspersion céleste ne viendra fertiliser cette union ;
Благословенна ты в женах... и благословен плод чрева твого, Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого...
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit...
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого, Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit...
"благословен плод чрева твоего"
"... et béni soit Jésus, le fruit de tes entrailles. "
благословенна Ты между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Je vous salue Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. Vous etes bénie entre toutes les femmes.
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Béni soit le Seigneur, ma force, qui conduit mes mains à la guerre.
Будь благословен Мордехай, поехали!
EN AVANT POUR LA PALESTINE!
Благословен Ты, Господь, освятивший нас и заповедовавший нам омовение рук.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui nous a sanctifiés et nous a ordonné de nous laver les mains.
Благословен Ты, Бог наш, делающий слепых зрячими.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui ouvre les yeux des aveugles.
Благословен Ты, Бог наш, распрямляющий согбенных.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui redresse ceux qui sont courbés.
Благословен Ты, Бог наш, направляющий шаги человека.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui affermit les pas de l'homme.
Благословен Ты, Бог наш, что не создал меня женщиной.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui ne m'a pas fait femme.
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам цицит.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui nous a ordonné les tsitsit.
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам тфилин.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui nous a ordonné les tefilin.
Благословен слушающий молитву.
Sois béni, toi qui entends ma prière.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui par ta parole as tout créé.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, мудростью создавший человека со многими отверстиями и полостями. Открыто и ведомо перед престолом славы Твоей...
Sois béni, éternel, notre Dieu qui dans ta sagesse, as créé l'homme avec des orifices et des organes dont les fonctions sont nécessaires à la vie.
Благословен Ты, Бог, излечивающий всякую плоть.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui guéris toute chair...
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной,
Sois béni, éternel, notre Dieu qui as créé le fruit de la vigne.
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Et Jésus le fruit de vos entrailles est béni
Она не любит, когда говорят : "Благословен плод чрева твоего!"
Celle-là n'aime pas entendre "le fruit de vos entrailles est béni".
Ты благословен, истинно благословен.
Tu fais partie des bienheureux.
Будь благословен при свете дня Иисус, которому я молюсь.
Béni soit Jésus à qui j'adresse ma prière
... с тобою Господь : благословенна ты в жёнах,.. ... и благословен плод чрева твоего Иисус.
tu es bénie entre les femmes et Jésus le fruit de ton ventre est béni
Благословенна ты... и благословен Господь наш.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна ты... и благословен Господь наш Иисус...
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit des vos entrailles, est béni.
"благословен будь плод твоей утробьI," исус.
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод дерева". Амен!
Sois loué, Eternel, notre Dieu, qui a créé les fruits de l'arbre.
и благословен плод чрева твоего Иисус Святая Мария
Qu'il me soit fait selon fait chair parmi nous...
- " его-нибудь перекусить. - ќ, благословен...
- Heureux...
благословение 43
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови 83
благослови тебя бог 95
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови 83
благослови тебя бог 95