English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Благословен ты

Благословен ты Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le vin de la vigne.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
Благословен Ты, Господь, давший семени расти из земли, и ягнёнку в утробе матери, а Израилю выйти из рабства.
- l'Eternel soit loué il a libéré le grain de la ierre, le petit agneau de sa mère, Israël de la serrvitude.
Благословен Ты, Господь, освятивший нас и заповедовавший нам омовение рук.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui nous a sanctifiés et nous a ordonné de nous laver les mains.
Благословен Ты, Бог наш, делающий слепых зрячими.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui ouvre les yeux des aveugles.
Благословен Ты, Бог наш, распрямляющий согбенных.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui redresse ceux qui sont courbés.
Благословен Ты, Бог наш, направляющий шаги человека.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui affermit les pas de l'homme.
Благословен Ты, Бог наш, что не создал меня женщиной.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui ne m'a pas fait femme.
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам цицит.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui nous a ordonné les tsitsit.
Благословен Ты, Бог наш, заповедовавший нам тфилин.
Sois béni, Eternel notre Dieu qui nous a ordonné les tefilin.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui par ta parole as tout créé.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, мудростью создавший человека со многими отверстиями и полостями. Открыто и ведомо перед престолом славы Твоей...
Sois béni, éternel, notre Dieu qui dans ta sagesse, as créé l'homme avec des orifices et des organes dont les fonctions sont nécessaires à la vie.
Благословен Ты, Бог, излечивающий всякую плоть.
Sois béni, éternel, notre Dieu qui guéris toute chair...
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной,
Sois béni, éternel, notre Dieu qui as créé le fruit de la vigne.
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод дерева". Амен!
Sois loué, Eternel, notre Dieu, qui a créé les fruits de l'arbre.
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод земли".
Sois loué, Eternel, notre Dieu, qui a créé les fruits de la terre.
Благословен Ты, Господь наш.
Béni soit le Juge de Vérité.
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, " освятивший нас своими заповедями
Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, le Roi de l'univers, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements et commandés de nous laver les mains.
"Благословен Ты, Господь, Царь Вселенной, " освятивший нас своими заповедями и давший нам заповедь об обрезании ". "Прощен".
" il doit passer dans ce monde avec quelques tracas, des obstacles, des pertubations, jusqu'à ce qu'il comprenne qu'un homme doit passer ce monde sur un pont très étroit et la vérité est forte comme une méche de cheveux
Благословен ты во веки веков.
Merci de nous protéger.
- Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который творит плод виноградной лозы.
Sois loué, éternel, notre Dieu, Roi de l'univers qui a créé le fruit de la vigne. - Amen!
Благословен ты, Господи, что ниспослал нам, в виде исключения, мясо крокодила!
- Béni sois-Tu, Eternel. qui autorise exceptionnellement.. .. la viande de crocodile.
Благословен Ты, Бог, Всесильный наш Властелин вселенной,.
Baruch attah Adonai... eloheynu melekh haolam...
Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
Tu es bénie entre toutes les femmes et l'enfant que tu portes lui aussi est béni.
Радуйся, Мария, благодати полная благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Je vous salue, Marie, pleine de grâce, vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Jésus, le fruit de Vos entrailles, est béni Sainte Marie, priez pour nous, pauvres pécheurs.
Но если ты кощунственной рукой Ей пояс целомудрия развяжешь До совершенья брачного обряда - Благословен не будет ваш союз.
Mais si tu brises le nœud de sa virginité avant que les saintes cérémonies soient accomplies dans les règles, nulle aspersion céleste ne viendra fertiliser cette union ;
Благословенна ты в женах... и благословен плод чрева твого, Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого...
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit...
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого, Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit...
благословенна Ты между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Je vous salue Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. Vous etes bénie entre toutes les femmes.
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Et Jésus le fruit de vos entrailles est béni
Ты благословен, истинно благословен.
Tu fais partie des bienheureux.
... с тобою Господь : благословенна ты в жёнах,.. ... и благословен плод чрева твоего Иисус.
tu es bénie entre les femmes et Jésus le fruit de ton ventre est béni
Благословенна ты... и благословен Господь наш.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна ты... и благословен Господь наш Иисус...
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit des vos entrailles, est béni.
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.
- La Vie!
Благословен, Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, сотворивший ароматные вещества.
Amen.
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, создавший свет пламени.
Amen. ( prière en hébreu )
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, отделивший святое от будничного, свет от тьмы,
( prière en hébreu )
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, " сотворивший плод виноградной лозы ".
Béni sois tu Seigneur Roi de l'univers, qui nous a choisis parmi les nations, qui nous a donné une langue sainte, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements... et affectueusement procuré, ces joyeux jours de fête... comme cette fête de Succoth... un moment pour se réjouir et se rappeler la Sortie d'Egypte.
Господь с тобою. Благословенна ты в женах. И благословен плод чрева твоего.
Tu es bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de tes entrailles, est béni.
Благословенна ты среди жён, и благословен плод чрева твоего.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes, Et Jésus le fruit de vos entrailles est béni.
В ней говорится : " Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас,
Cela veut dire "soyez béni, roi de l'univers, " qui nous a donné la vie,
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной.. ( иврит ) Вперед! Мы сделали это.
Allons-y, on a pigé.
Барух ата Адонай ) ( Благословен, Ты, Господи! )
Barouch Ata Adonaï!
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Благословенна ты жена, Благословен плод чрева...
... Le Seigneur est avec Vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes...
- Будь благословен Дон Хосе! - Ты!
- Béni soit Don Joseph.
... Господь с Тобою благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
Le Seigneur est avec toi. Bénie sois-tu entre toutes les femmes, et béni est le fruit de vos entrailles, Jésus.
Господь с тобою, благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего. Иисус.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Lesus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]