Благодарю Çeviri Fransızca
6,150 parallel translation
‒ Благодарю вас.
Je vous en serais reconnaissant.
Благодарю вас, сэр.
Merci monsieur.
Благодарю, мистер Шенберг.
Merci beaucoup, M...
О, благодарю.
Oh, mer...
- Благодарю вас.
- Merci.
Благодарю вас.
Merci.
Благодарю вас, м-р Кушинг.
Merci, M. Cushing.
Благодарю за уважение к традиции.
J'apprécie votre respect.
Благодарю вас и вашего ассистента за визит.
Merci à vous et votre assistant.
Благодарю, дамы и господа, за посещение этого выдающегося аукциона.
Mesdames et messieurs, merci de participer à cet encan remarquable.
Благодарю, м-р Сэндерс.
Merci, M. Sanders.
Благодарю за весть.
Quel bonheur.
Благодарю за эту честь, любезные друзья от всего сердца приветствую.
Exprimez pour moi, sire, à tous nos amis, ce que dit mon coeur : ils sont les bienvenus.
Благодарю, что согласились зайти, Оук.
Merci d'être venu, Oak.
Благодарю.
Merci.
- Что угодно подойдет, благодарю.
- Tout me va.
В общем, благодарю за звонок и всего хорошего.
Merci d'avoir appelé, au revoir.
О, благодарю вас.
Oh, merci.
Да, благодарю тебя, отличная работа.
'Merci pour votre patience. C'est très gentil.
От имени Роберта Ричи и его прекрасной истории благодарю вас.
- Au nom de monsieur Robert Rich et se sa magnifique histoire, je vous remercie.
Благодарю.
- Merci.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
Merci, mesdames et messieurs, merci infiniment.
Благодарю вас, но, пожалуй, откажусь.
Merci monsieur, mais je décline votre offre.
Я благодарю каждый день, что с ним ничего не получилось.
Je suis reconnaissance chaque jour que cela n'ait pas marché.
- Благодарю.
- Merci.
Благодарю, офицер Гандерматт.
Merci, agent Gundermutt.
- Так я благодарю. - Я не пью с повстанцами-ренегатами и уж явно не преломляю с ними хлеб.
- je ne partage pas un repas avec des sudistes rénégats.
Благодарю тебя, брат.
Je te remercie, frère.
Господа нью-йоркские полицейские, благодарю вас за терпение.
Des agents de la police de New York. Merci pour votre patience.
Благодарю вас за предоставленную мне честь.
Donc, pour me permettre cet honneur.
Что ж, ваша честь, благодарю вас за мужество, что пришли сюда и поделились со мной этой новостью.
Monsieur le juge, merci pour avoir eu le courage de venir m'en parler.
- Возьмите. - Благодарю. Большое спасибо.
Merci, c'est gentil.
Благодарю вас, рядовой Бакли. Но Баррета вешают не за то, что он причинил вам. Его вешают за то, что он оскорбил солдата, флаг и самого короля.
Merci soldat Buckley, mais Barrett n'est pas pendu pour ce qu'il vous a fait mais pour ce qu'il a fait à l'uniforme, le drapeau et le Roi lui même.
Благодарю вас. Спасибо.
Merci.
Благодарю.
Avec plaisir.
- Благодарю.
Merci.
Глаз не отвести! - Благодарю вас!
- Absolument fabuleuse.
Благодарю, господа.
Merci.
Ага, благодарю. Большое спасибо.
Oui, merci beaucoup.
Благодарю вас, господин.
Merci, Sire.
Благодарю вас, Рошфор.
Merci Rochefort. Vous avez bien agi.
Благодарю вас, мадам.
Merci, madame.
Джентельмены, если у вас все, то благодарю вас.
Messieurs, si vous n'avez besoin de rien d'autre, je vous remercie.
Прощайте, лорд Ройс, и благодарю вас за все, что вы для меня сделали.
Au revoir, Lord Royce, et merci pour tout ce que vous avez fait pour moi.
Сердечно благодарю вас за добрые слова.
Merci beaucoup pour ces belles paroles.
Благодарю за любезность, но поскольку это временное назначение, я бы предпочла остаться в своей собственной одежде.
Je suis sure que c'est une charmante attention, mais comme mon engagement est temporaire, je préfère garder mes vêtements.
Благодарю, но мы не нуждающиеся.
Merci, mais nous ne sommes pas dans le besoin.
Я благодарю американский мушкет за то, что сохранил меня в испытание.
Je remercie le mousquet américain qui m'épargne cette épreuve.
Благодарю, миссис Шефф.
Je vous remercie, Mme Scheffel
Благодарю
- C'est moi.
Благодарю.
Thank you.
благодарю вас 2530
благодарю за внимание 42
благодарю тебя 254
благодарю за помощь 28
благодарю за то 22
благодарю вас за то 26
благодарю вас всех 18
благодарю за сотрудничество 19
благодарю всех 16
благодарю покорно 22
благодарю за внимание 42
благодарю тебя 254
благодарю за помощь 28
благодарю за то 22
благодарю вас за то 26
благодарю вас всех 18
благодарю за сотрудничество 19
благодарю всех 16
благодарю покорно 22
благодаря тебе 661
благодати полная 71
благодаря вам 248
благо 47
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благослови вас господь 83
благодати полная 71
благодаря вам 248
благо 47
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благослови вас господь 83