English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будет очень весело

Будет очень весело Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Приходите, будет очень весело.
Venez. Ce sera si amusant.
Там будет очень весело.
Ce sera très amusant.
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
T'as rien compris. Tu rigoleras pas quand je sauterai ton infirmière.
Троим из нас будет очень весело жить вместе.
Ce sera sympa comme tout d'habiter ensemble à trois!
Хватит, это будет очень весело.
Allez, on va bien se marrer.
Там будет очень весело!
Je peux pas manger ça.
Это будет очень весело.
Ça va être marrant.
Нам будет очень весело, Бобби.
On va bien s'amuser.
Нам будет очень весело вместе.
On va bien s'amuser, tous les deux!
Приходи, будет очень весело.
Viens, ce sera sympa.
Вам с Либби будет очень весело.
Toi et Libby vous amuseriez comme des folles.
Будет очень весело!
On va bien s'amuser!
- Да, будет очень весело.
Oui, on va s'éclater. Au revoir.
Будет очень весело.
Ça devrait être sympa.
- Там будет очень весело!
- Ce sera sympa!
- Будет очень весело!
Ce sera sympa!
Будет очень весело.
Ça devrait être excellent.
Будет очень весело.
Vous allez bien rire.
Нам будет очень весело вместе.
On va beaucoup s'amuser ensemble.
Я знаю! Будет очень весело!
On va vraiment s'éclater!
Я чувствую, будет очень весело.
- Ça va être tellement génial.
Нам будет очень весело
On va bien s'amuser.
Будет очень весело. Увидишь.
On va s'amuser, tu vas voir.
да, будет очень весело я же сказала не открывать!
On va jouer à des jeux? Allez! On va s'amuser comme des fous!
- Я чувствую, будет очень весело.
L'ambiance est parfaite, ce un souffle!
И нам будет очень весело.
Et ce sera très amusant.
Я возьму четверых ребят в поход в эти выходные. Будет очень весело.
J'emmène 4 gamins camper ce week-end.
Уже, чувствую. что сегодня будет очень весело, пойду разложу стаканчики у вазы с пуншем.
{ \ pos ( 192,205 ) } Ça va être marrant de se remémorer le passé. Je vais les mettre près du punch.
Будет очень весело.
Voilà qui va être très sympa.
Будет очень весело.
Tellement amusant.
Вместе нам будет очень весело.
On va s'amuser toutes les deux.
Будет очень весело.
On va s'amuser.
Будет очень весело.
On va s'amuser. Personne ne dormira.
Да, с тобой будет очень весело.
Je sais, et ça va être plus marrant d'y aller avec toi.
Это будет очень весело, Гвен.
ça sera sympa, Gwen.
- Бьюсь об заклад, сегодня это будет очень весело.
- J'espère que ce soir, ce sera vraiment drôle.
Это будет очень весело
Ca va être marrant.
Будет очень весело.
C'est trop bien.
Там будет очень весело.
Nous allons tellement nous amuser.
К тому же, я думаю это будет очень весело.
En plus, je pense que ça va être vraiment fun.
Нам будет и смешно и страшно, и весело, и хорошо... И очень хорошо...
Tiens, on l'a joué ce matin!
Это будет очень-очень весело.
Qu'est-ce qu'on va s'amuser!
Тебе будет с ней очень весело.
Vous serez bien tous les deux.
Хорошо, что ты появился. Но как я могу знать, что ты действительно в игре? Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Mon Dieu, je ne peux pas. T'es venu, mais comment savoir ce que tu veux? Si je le tue, ça t'aidera ou ça va juste faire diversion? Je sais ce que tu cherches.
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
- C'est très gai, mais... Si on trouve pas le moyen de sortir,.. .. on aura l'éternité pour déchiffrer ça.
Это будет весело, милая, но бабушка очень занята.
Ce serait chouette, chérie, mais grand-mère a tant à faire.
Это будет... очень.. весело.
On va tellement bien s'amuser.
- Будет очень весело.
- Ça va être sympa.
Будет очень весело.
Ça sera sympa.
Нам будет очень весело
Ça sera très sympa.
Очень весело будет.
Ce sera très amusant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]