English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Быстрее сюда

Быстрее сюда Çeviri Fransızca

198 parallel translation
Говард, быстрее сюда!
Howard! Viens vite!
Джим, давай быстрее сюда!
Jim, ici vite!
Быстрее сюда.
Bonsoir!
Быстрее! Быстрее сюда! Быстрее!
Venez vite.
- За дело и быстрее сюда. - Сделаю.
- Exécution et revenez vite ici.
Хоси, если ты и правда там, иди быстрее сюда.
Xing, si vous vraiment là-bas, veuillez venir rapidement ici.
Идите быстрее сюда.
- Que se passe-t-il? Ici, venez vite!
Быстрее сюда.
Hé! C'est moi Serpico!
Кэт! Быстрее сюда!
Vite, ramenez-vous!
- Дункан, неси быстрее сюда свою задницу!
Mon Dieu! Duncan, raméne-toi.
Маргарет, иди быстрее сюда.
Margaret, dépêche-toi.
Ребята, лучше быстрее сюда!
Les garçons, venez plutôt par ici!
Быстрее! Пришлите кого-нибудь сюда!
Envoyez quelqu'un immédiatement.
Подальше от сюда, и как можно быстрее. Туда, докуда хватит 11 баксов за билет.
Le plus loin possible, aussi loin que me permettront mes 11 dollars.
Мама, иди сюда, быстрее!
Viens vite!
Иди сюда быстрее.
Haruko!
Ладно, давай сюда, быстрее.
Parfait. Sors le bateau.
Быстрее сюда.
Tourne-le.
Быстрее идите сюда!
Venez voir!
Быстрее сюда!
Vite, par ici!
Быстрее. Группа Д сюда. Это приказ.
4ème Section, à mon commandement!
- Эй, сержант, быстрее, сюда, сюда!
Hé, Sergent!
Быстрее! Твоя лошадь лягула меня. Тащите их сюда!
Dépêchez-vous!
Идите сюда, мадемуазель, быстрее!
- Vite, mademoiselle, vite! Venez vite.
Быстрее, иди сюда.
Colle-toi là.
- Носилки сюда, быстрее! - Сейчас.
Un brancard.
Быстрее сюда.
Entrons!
Быстрее! Давайте их сюда!
Vite, vite!
Давай сюда, и как можно быстрее.
Ramène-toi fissa!
Сюда, быстрее.
Que quelqu'un vienne, vite.
Сюда, быстрее!
Venez vite!
Быстрее, сюда. Джим. Давай
Vite, dépêche-toi.
Терада-сан, направимся за ней. Сюда, быстрее.
Il faut faire vite, le temps presse.
Вудворт, Гарф, быстрее сюда!
Allez là-bas!
Иди сюда..., иди быстрее!
Viens ici, vite!
Кто-нибудь, сюда, быстрее!
Venez vite!
Я опасался, что вы можете что-то сделать с нашим любимым Дядей Дэйвом. Поэтому я приехал сюда как можно быстрее, но, увы, было слишком поздно.
Craignant que tu ne blesses ce cher oncle Dave, j'ai immédiatement accouru ici pour t'en empêcher, mais hélas!
Я должен был добраться сюда как можно быстрее. Ты должна была сильнее хлестать лошадь.
On aurait fait plus vite.
Быстрее, сюда идут.
Il veut la tuer!
Быстрее доктора Джоба сюда!
Appelez le Dr Job!
Спешить. Быстрее соображать. День туда, день сюда.
Faut aller vite, réagir au quart de tour, d'accord...
- Скорее! - Быстрее! Сюда!
A.J. est coincé à la pompe!
Лезьте сюда, быстрее.
Montez, montez vite.
Ты думаешь, что можешь приходить сюда когда вздумается и получать свою ласку? Да. Быстрее.
Tu crois que je vais te titiller le genou quand l'envie te prend?
Иди сюда, быстрее!
Allez, dépêchez-vous.
Идите, идите сюда! Быстрее!
Venez, venez, vite!
Давай быстрее, пока почтальон не пришел. Вот сюда.
J'espére qu'ils en ont.
Френ! Быстрее, сюда!
Dépêchez-vous, dépêchez-vous!
Потому что мы будем дома быстрее, чем ты сможешь добраться сюда.
Parce que nous serons chez toi avant que tu viennes nous chercher.
Давайте сюда, быстрее
Venez par ici, vite.
Быстрее иди сюда.
Viens voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]