English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вернусь через секунду

Вернусь через секунду Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Это Гвен и Грэтхен, печально знаменитые сёстры Олссен, которые превратили брак в одну из форм искусства. - Эдвард! - Я вернусь через секунду, подожди.
célèbres pour avoir fait du mariage un art.
- Вернусь через секунду.
J'en ai pour une seconde.
- Я вернусь через секунду.
- Je reviens.
Вернусь через секунду.
Je reviens dans un moment.
Гей, я вернусь через секунду.
Je suis là dans une minute, Gay.
Вернусь через секунду.
J'en ai pour deux secondes.
Если бы ты нажал на паузу на пару секунд, я вернусь.. Я вернусь через секунду.
Si vous pouviez le stopper une seconde, je reviens tout de suite.
Я вернусь через секунду
Je vous rejoins dans une seconde.
- Я вернусь через секунду.
Je reviens dans un instant.
Я вернусь через секунду!
Je reviens tout de suite.
Вернусь через секунду.
Je reviens dans une seconde.
Я вернусь через секунду.
Je vous rejoins dans une seconde.
Хорошо. Вернусь через секунду.
Je reviens dans une seconde.
- Нет, я вернусь через секунду.
- J'en ai pas pour longtemps.
Вернусь через секунду.
Je reviens.
Я вернусь через секунду.
Où allez-vous? Je vais bientôt revenir.
- Я вернусь через секунду.
- Vous voulez bien m'excuser?
- Я вернусь через секунду.
Je reviens.
Вернусь через секунду, ОК?
Je reviens dans une seconde, OK?
Ладно? Я вернусь через секунду.
Je reviens tout de suite.
Ну, подумайте об этом, народ. Я вернусь через секунду.
Réfléchissez, je reviens.
Хорошо, я вернусь через секунду.
J'arrive tout de suite.
Возвращайся в кроватку, Родни. Вернусь через секунду.
- Dans un instant.
Я тебя не вижу. Вернусь через секунду, милая.
Cet imbécile a dit à ton brolo qu'un quidam soûl était Matt Forte et qu'il devait l'échanger, trop soûl pour bien jouer.
Я вернусь через секунду.
Je reviens tout de suite.
Я вернусь через секунду. Оставайся здесь.
Hey, tu veux rester un peu avec moi?
Я вернусь через секунду.
Je reviens dans un clin d'œil.
Мне нужно... подожди немного. Я вернусь через секунду, ладно?
Je dois... attend... je reviens dans une seconde, d'accord?
Я вернусь через секунду.
Je reviens... dans deux secondes.
Я вернусь через секунду.
Je reviens dans une secondes.
- Я вернусь через секунду.
- Je reviens tout de suite.
Я вернусь через секунду.
Je reviens dans 1 seconde.
- Вернусь через секунду!
- Je suis là dans un claquement de doigts! - Pour l'amour de...
Вернусь через секунду!
- Je reviens dans un claquement de doigts!
Я вернусь через секунду, хорошо?
Je reviens dans... dans une seconde, OK?
Вернусь через секунду.
Je reviens tout de suite.
Вернусь через секунду.
À tout de suite.
Вернусь через секунду.
Je reviens dans une seconde. - Pourquoi tu fais ça?
Я вернусь через секунду Я просто...
Je reviens dans une seconde...
Я... я вернусь через секунду.
Je reviens tout de suite.
Через секунду вернусь на шоссе.
- Je retourne de suite devant toi.
- Вернусь через секунду
Je reviens.
Вернусь через секунду.
Viens voir.
- Я вернусь через секунду или две.
Je reviens dans un moment ou deux.
Я вернусь через секунду
Juste un moment.
Я вернусь буквально через секунду.
Une seconde.
Вернусь через секунду.
J'arrive.
Вернусь через секунду.
Retour en 2 tiques.
Я вернусь к тебе через секунду. Погоди.
Un instant.
Я вернусь через секунду.
Je reviens.
Так, ладно, слушай, чувак. Мне нужно закончить кое-какую бумажную работу, а потом я вернусь, через секунду, хорошо?
Très bien, écoutes, il faut que je finisse de la paperasse, je reviens dans une seconde, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]