Вернусь через минуту Çeviri Fransızca
161 parallel translation
Я вернусь через минуту.
Je reviens dans une minute.
Штайндорф, проверьте отчеты. Я вернусь через минуту.
Steindorff, écoutez les rapports, je reviens.
Я вернусь через минуту.
Je vais vous voir en une minute seulement.
Я вернусь через минуту.
Je reviens tout de suite.
Я вернусь через минуту. Вы можете подождать внутри.
Vous pouvez attendre à l'intérieur.
Вернусь через минуту.
Vous avez tout bu la nuit dernière. Je reviens.
Вернусь через минуту.
Je reviens.
Я вернусь через минуту.
J'en ai pour un instant.
Я вернусь через минуту.
C'est à côté.
Андрис. Я вернусь через минуту. Прошу меня извинить.
Je reviens dans une minute, excusez-moi.
Я вернусь через минуту.
Je reviens.
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
Restez-la. Je reviens dans une minute.
- Я вернусь через минуту.
Je reviens tout de suite.
Вернусь через минуту.
Ca prendra juste une seconde.
Хочу купить пива. Вернусь через минуту.
Je vais juste boire une bière.
Я вернусь через минуту.
Je serai à vous dans un instant.
Я вернусь через минуту. - Здесь нет стоянки. Я объеду квартал.
Je vais devoir faire le tour.
Вернусь через минуту.
C'est génial.
Я вернусь через минуту.
Détendez-vous.
Я вернусь через минуту.
Je suis à vous tout de suite
Вот почему ты уйдешь с должности посла. Я вернусь через минуту.
Vous avez démissionné pour ça.
Жди здесь, я вернусь через минуту.
Attends-moi ici, je reviens
Я вернусь через минуту.
J'arrive.
Я вернусь через минуту.
Je vous rejoins.
Вернусь через минуту.
Je suis désolée. Je reviens.
Что ж, вернусь через минуту.
J'en ai pour une minute.
Вернусь через минуту, не уходи!
J'arrive tout de suite!
Я вернусь через минуту.
Je reviens de suite.
- Я вернусь через минуту.
Ok, Ok, tu peux attendre ici.
Спасибо, старик. Вернусь через минуту!
Merci, vieux, pareillement.
Я вернусь через минуту.
Je reviens dans une minute!
Барри "Питер Пэн" : ) ] Вернусь через минуту!
Je reviens dans une minute!
Я вернусь через минуту, приятель.
Je reviens tout de suite.
Ч я вернусь через минуту. ∆ ди здесь.
Je reviens. Reste ici.
- Передайте, что я вернусь через минуту.
- J'en ai pour une seconde.
Вернусь через минуту.
C'est sur mon chemin.
Я через минуту вернусь.
Je reviens, commandant.
Я вернусь к вам через минуту.
Un instant et je suis à vous.
Через минуту я вернусь с машиной.
C'est très important.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Je reviens dans un instant, Max.
Через минуту вернусь.
Je reviens dans un instant.
Я вернусь через минуту
Je reviens.
Вернусь к тебе через минуту.
Je suis à toi dans une minute.
- я вернусь через минуту.
Je reviens.
- Я вернусь к вам через одну минуту.
- Une minute.
Он принесет вам кофе, чего-нибудь поесть, все что захотите. Я вернусь к вам через минуту, хорошо?
Il va vous donner à manger, à boire, ce que vous voulez.
Через минуту вернусь.
- Je reviens tout de suite.
Через минуту я вернусь.
Je reviens dans un instant.
- Вернусь через минуту.
- Une minute.
- Рэй, через минуту вернусь.
- Tu m'attends, ce sera pas long.
Вернусь к вам через минуту.
Allez-y, avancez! - Je suis à vous dans une minute.
вернусь через час 39
вернусь через 48
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
верну 48
вернуться 146
вернусь через 48
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66