English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вернуть деньги

Вернуть деньги Çeviri Fransızca

576 parallel translation
Я пришёл вернуть деньги и подправить книги.
Mais je viens le rendre et redresser les comptes.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой.
Mais il ne s'agit pas de délais de remboursement.
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Vu les circonstances, je vous dois des excuses et une ristourne.
Они не хотят наказывать ее, а только вернуть деньги.
Il n'y aura pas de suites... si elle rend l'argent.
Все считали, что могут уладить дело и вернуть деньги... не привлекая полицию.
Si son patron récupère l'argent, il ne la fera pas arrêter.
Поторопись вернуть деньги.
On va bien le nourrir.
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар. Я пошлю Палмера, пусть попытается вернуть деньги.
Il a truqué le marché.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Mais si vous changiez d'avis, j'aimerais.. .. avoir la garantie que vous rendrez.. .. bien l'argent a ma fille.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
Si vous m'aidez, je vous rembourserai de ma poche.
Я хочу вернуть деньги.
Je veux mon argent.
Когда разражается скандал... студия требует вернуть деньги.
Quand le scandale éclate... le studio demande à être remboursé.
Он велел мне вернуть деньги, которые я взяла у Луи Пало, плюс 50 % сверху.
Il m'a dit de rapporter l'argent pris à Palo, plus 50 % d'intérêts.
Ты бы мог вернуть деньги, которые я должен тебе.
T'aurais récupéré ce que je te dois.
Я не могу вернуть деньги.
Je n'arrive pas à avoir l'argent.
Этим людям нужно вернуть деньги! Иначе нам конец. Мы вне игры.
Il faudra bien que tu les rembourses, sinon tout est fini, on ferme la boîte.
Вернуть деньги, избежать поездки в Вермонт.
Tu récupérerais ton argent, tu éviterais la virée dans le Vermont...
Ладно, попробую вернуть деньги.
Bien, je vais récupérer notre argent.
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.
Je veux récupérer l'argent gaspillé dans ces saletés.
Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
Il ne rendra pas l'argent? Vous vous trompez!
К тому времени Вы должны будете иметь деньги и планы, чтобы вернуть их нам.
D'ici là, vous préparez l'argent et les plans.
Мистер Уорд был очень добр ко мне, и я хотел вернуть ему деньги за мой обед.
M. Ward avait été gentil avec moi.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
Et tu serais aussi embarrassé s'il acceptait ton argent sans avoir l'intention de te rembourser.
Вы еще должны вернуть мне деньги за ваш вчерашний ужин. Ах так?
Il reste aussi ce que vous me devez pour le restaurant...
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Sérieusement, mon Père, nous avons fait une mauvaise affaire et nous voulons récupérer notre argent.
Разве вы не хотите вернуть свои деньги?
Vous les récupérerez.
Мама поезд стоит так дорого... мы могли бы вернуть другие мои подарки и получить назад наши деньги?
Maman, le train coûte si cher. Ne peut-on pas ramener mes autres cadeaux et récupérer l'argent?
Я должна вернуть тебе деньги, часть сейчас, часть завтра
Je vous rendrai l'argent. Un peu aujourd'hui, le reste demain.
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Oui, il l'a fait, car il en avait envie. J'y suis allée pour lui rendre l'argent. C'était ton idée.
Где я могу вернуть это и получить свои деньги обратно?
Où dois-je ramener ça pour être remboursé?
Он не должен был тратить свои деньги, я хочу их ему вернуть а леди сказала что вы можете помочь
Il n'aurait pas dû dépenser son argent et je veux le lui rendre. Une dame a dit que vous pourriez m'aider.
- тем не менее услышав его адрес однажды, она запоминает его... она не хочет лично вернуть ему его деньги благодаря которым он сможет уехать подальше от нее и в заключении она боится увидеть его снова
- Pourtant, ayant entendu son adresse une seule fois, elle s'en souvient. Elle hésite à lui rendre son argent ce qui pourrait l'éloigner de sa région. Et, en conclusion, elle a peur de le revoir.
Знаешь, что я скажу : деньги придётся вернуть их хозяину.
Et je vous dis que ce fric retournera d'où il vient.
Я могу вернуть деньги.
Il faut nourrir ces cochons!
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
Je désire vous rendre la liberté, votre laboratoire, votre gloire.
Это наши деньги, и мы хотим их вернуть.
C'était notre argent et nous voulons le récupérer.
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Qui dois-je voir pour le remboursement d'une somme volée au gouvernement?
Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
Reiting! Je ne peux pas te rendre l'argent. Tu m'accordes un délai?
А когда занимают деньги, нужно вернуть. Я ни чего против тебя не имею.
Si t'empruntes, faut rembourser.
Деньги вернуть, огромный штраф
Rendre l'argent, une grosse amende.
Она хочет вернуть свои деньги.
Elle veut récupérer son argent.
Люди требуют вернуть им деньги.
Le public veut être remboursé.
Позволишь мне самому вернуть Герцога и получить деньги?
Vous me laisserez ramener le Duke et prendre mon argent?
- Мы должны вернуть эти деньги
- Mais on est pas obligé!
Но если хотите вернуть Ваши деньги, уговорите ее пойти со мной.
Si vous voulez démarrer, démerdez-vous pour qu'elle rentre avec moi!
Скажи Лазарру, что я готов вернуть ему деньги.
Dis à Lazarre que j'ai son fric.
Да я всем сердцем хочу вернуть ваши деньги, я хочу подписать коонтракты.
Je veux vous rendre votre argent. Je veux signer les contrats.
Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
Anéanti par un vœu. Si je retrouve un jour mon argent, je promets de ne plus jamais faire de vœu pour moi-même.
Хотите вернуть свои деньги?
Vous voulez votre argent?
Я должна вернуть свои деньги.
Je veux seulement mon argent.
Я хочу вернуть мои деньги.
Je veux mon argent.
Обещаю вернуть вам деньги.
Je te jure que j'aurai l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]