English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Весельчак

Весельчак Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Весельчак сказал бы : "Потанцуем?".
C'est là que le drôle d'homme dit : "Voulez-vous danser?"
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Vous n'êtes pas drôle, capitaine Pringle. Mais vous savez danser.
- Что за весельчак?
- Qui est ce joyeux drille?
- А Где этот весельчак сейчас?
- Que fait le comique?
Кто тот весельчак, что разорвал её на части?
Et pourquoi tu pleures? Dis-moi qui c'était!
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita et son... Et son timide Beethoven.
А вы – весельчак, как я погляжу.
Et vous me semblez bien joyeux, je trouve.
Да, я такой весельчак.
Je suis un vrai comique.
Да ты весельчак.
Tu es vraiment sympa.
Ну ты весельчак...
Paresseux!
И он весельчак.
Et il est amusant.
Я Джо Весельчак, ваш атомный сопровождающий... по странному, но удивительному миру атомной энергии.
Je suis votre guide atomique... dans l'univers étrange et fascinant du pouvoir nucléaire.
Ай! Oй! [Весельчак] Пар поднимается по турбинам, которые вырабатывают энергию.
La vapeur actionne les turbines qui produisent l'énergie.
Кто из вас весельчак?
Lequel des deux est le comique?
С нами в Корее был весельчак.
Nous avions un comique en Corée.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
J'ai du neuf pour vous, petit vicieux.
- Я - весельчак.
- Je suis marrant.
- Tы весельчак, но слишком... - Старомодный.
- Tu l'es d'une manière un peu...
- Слишком старомодный весельчак.
- Bébête. Oui, c'est ça.
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "la Lame" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Si "la Lame" apprend que je t'ai parlé, il te tuera.
- И появился Барри-Весельчак.
Arrive Barry "la Lame".
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Tu m'expliques, Barry "la Lame"?
Эй, все, это Бобби-Весельчак!
C'est Bobby l'Eclate!
Привет, Весельчак! Как дела, дружбан?
Bobby l'Eclate!
Эй, Альфонсо, что случилось, весельчак?
Qui? Le laveur de vitres qui a tué Giardella.
Здравствуй, Весельчак.
Salut, Milord.
Вот почему я дал тебе другое - Весельчак.
C'est pour ça que je t'appelle Milord.
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
Alors, ils te traitent bien?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Vous ne m'aimez pas beaucoup, hein?
Он такой весельчак.
C'est un sacré boute-en-train.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Appelez-moi Milord.
Хорошо, Весельчак.
D'accord, Milord.
Скажи это им, Весельчак.
- Vous avez raison, Milord.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Bien joué, Milord.
- Весельчак, запечатай двери.
- Milord, verrouillez les portes.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Je suis sûre que Milord trouvera de quoi m'occuper.
Отправь меня домой, Весельчак.
Ramenez-moi chez moi, Milord.
Какой ты весёлый, Чендлер! Ты просто весельчак!
T'es un petit marrant, Chandler!
Уверены, что именно этим пользовался Весельчак, перебрасывая вас в альтернативную вселенную? Выглядит так.
Vous êtes sûr que ça sert à se rendre dans l'univers parallèle?
Оставь речи, Весельчак.
Gardez vos discours pour vous.
Весельчак рассказал мне все о тебе :
Milord m'a beaucoup parlé de vous.
Это все, что у нас есть. Весельчак!
- C'est tout ce que nous avons.
Что на это скажет Весельчак?
- Que va dire Milord?
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Levez-vous, Milord.
Чего вы там ждете, Весельчак?
Qu'attendez-vous?
Хорошо стреляешь, Весельчак. Минутку.
Quel tir de précision, Milord.
- Весельчак, да? - Да.
Drôle, hein?
- Вас приветствует Джо Весельчак. - Привет, потребители энергии.
Salut, consommateurs d'énergie!
Весельчак Барри.
Plus de risques, Barry "la Lame"!
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Tu me fais rire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]