Весельчак Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Весельчак сказал бы : "Потанцуем?".
C'est là que le drôle d'homme dit : "Voulez-vous danser?"
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Vous n'êtes pas drôle, capitaine Pringle. Mais vous savez danser.
- Что за весельчак?
- Qui est ce joyeux drille?
- А Где этот весельчак сейчас?
- Que fait le comique?
Кто тот весельчак, что разорвал её на части?
Et pourquoi tu pleures? Dis-moi qui c'était!
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita et son... Et son timide Beethoven.
А вы – весельчак, как я погляжу.
Et vous me semblez bien joyeux, je trouve.
Да, я такой весельчак.
Je suis un vrai comique.
Да ты весельчак.
Tu es vraiment sympa.
Ну ты весельчак...
Paresseux!
И он весельчак.
Et il est amusant.
Я Джо Весельчак, ваш атомный сопровождающий... по странному, но удивительному миру атомной энергии.
Je suis votre guide atomique... dans l'univers étrange et fascinant du pouvoir nucléaire.
Ай! Oй! [Весельчак] Пар поднимается по турбинам, которые вырабатывают энергию.
La vapeur actionne les turbines qui produisent l'énergie.
Кто из вас весельчак?
Lequel des deux est le comique?
С нами в Корее был весельчак.
Nous avions un comique en Corée.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
J'ai du neuf pour vous, petit vicieux.
- Я - весельчак.
- Je suis marrant.
- Tы весельчак, но слишком... - Старомодный.
- Tu l'es d'une manière un peu...
- Слишком старомодный весельчак.
- Bébête. Oui, c'est ça.
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "la Lame" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Si "la Lame" apprend que je t'ai parlé, il te tuera.
- И появился Барри-Весельчак.
Arrive Barry "la Lame".
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Tu m'expliques, Barry "la Lame"?
Эй, все, это Бобби-Весельчак!
C'est Bobby l'Eclate!
Привет, Весельчак! Как дела, дружбан?
Bobby l'Eclate!
Эй, Альфонсо, что случилось, весельчак?
Qui? Le laveur de vitres qui a tué Giardella.
Здравствуй, Весельчак.
Salut, Milord.
Вот почему я дал тебе другое - Весельчак.
C'est pour ça que je t'appelle Milord.
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
Alors, ils te traitent bien?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Vous ne m'aimez pas beaucoup, hein?
Он такой весельчак.
C'est un sacré boute-en-train.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Appelez-moi Milord.
Хорошо, Весельчак.
D'accord, Milord.
Скажи это им, Весельчак.
- Vous avez raison, Milord.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Bien joué, Milord.
- Весельчак, запечатай двери.
- Milord, verrouillez les portes.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Je suis sûre que Milord trouvera de quoi m'occuper.
Отправь меня домой, Весельчак.
Ramenez-moi chez moi, Milord.
Какой ты весёлый, Чендлер! Ты просто весельчак!
T'es un petit marrant, Chandler!
Уверены, что именно этим пользовался Весельчак, перебрасывая вас в альтернативную вселенную? Выглядит так.
Vous êtes sûr que ça sert à se rendre dans l'univers parallèle?
Оставь речи, Весельчак.
Gardez vos discours pour vous.
Весельчак рассказал мне все о тебе :
Milord m'a beaucoup parlé de vous.
Это все, что у нас есть. Весельчак!
- C'est tout ce que nous avons.
Что на это скажет Весельчак?
- Que va dire Milord?
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Levez-vous, Milord.
Чего вы там ждете, Весельчак?
Qu'attendez-vous?
Хорошо стреляешь, Весельчак. Минутку.
Quel tir de précision, Milord.
- Весельчак, да? - Да.
Drôle, hein?
- Вас приветствует Джо Весельчак. - Привет, потребители энергии.
Salut, consommateurs d'énergie!
Весельчак Барри.
Plus de risques, Barry "la Lame"!
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Tu me fais rire!
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51
веселуха 41
веселье 132
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51
веселуха 41