Веселье закончилось Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Наконец-то. Веселье закончилось.
Quelle agréable alerte!
Да, похоже, веселье закончилось.
On dirait que la soirée est finie.
Веселье закончилось.
Toutes les bonnes choses ont une fin.
Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось.
Profites encore, mec, parce que c'est fini de rigoler.
9 : 21. Веселье закончилось. Охранник отыгрывает один раунд.
À 9 h 21, tout dégénère, le gardien tire un coup.
Веселье закончилось.
Venez. Fini de faire mumuse.
Так, разойдитесь народ. Дайте ему подышать. Веселье закончилось.
On recule, laissez-le respirer.
Ладно, девочка, веселье закончилось.
On arrête de rigoler, fillette.
- Веселье закончилось.. - О нет..
La récréation est terminée.
Веселье закончилось так быстро. нервная была драка.
Ce moment d'amusement s'est si vite fini... c'était tendu.
Веселье закончилось.
L'amusement c'est fini.
Вы, ребята, хотите чтобы это веселье закончилось?
Vous voulez que ça se termine?
– Слушай, прости, но веселье закончилось.
Écoute, je m'excuse, mais l'amusement est fini.
Веселье закончилось.
Et bien, le moment est fini.
А теперь веселье закончилось.
La plaisanterie a assez duré.
Веселье закончилось.
La rigolade est terminée.
Теперь здесь закончилось веселье.
On va plus pouvoir s'amuser ici.
Да, надо попасть в Фанлэнд, пока все веселье не закончилось.
Oui, on doit aller à Funland avant que tout le fun ne soit parti!
Веселье уже закончилось!
- Touche-moi pas! - Hé!
Берегитесь, парни. Веселье закончилось.
Qu'est-ce qui se passe?
Теперь мы знаем в какое время вчера вечером закончилось веселье.
- que la porte a activée. - On sait à quelle heure ça s'est terminé, 22 h 52.
Ну вот, нам всем было весело сегодня, и веселье еще не закончилось.
Nous nous sommes bien amusés et ça continue.
Прости, но здесь веселье закончилось.
Désolé, la fête est finie. - Quoi?
Веселье закончилось, ребятки.
Oh! Oh, la récréation est fini les enfants.
После всего этого, я бы не хотел, чтобы наше веселье слишком быстро закончилось.
Après toute cette peine, je détesterais que notre jeu se termine trop vite.
Но веселье быстро закончилось.
Mais la fête ne dura pas longtemps.
Веселье закончилось
La fête est terminée.
закончилось 105
закончилось тем 26
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
закончилось тем 26
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
веселей 76
весело было 51
веселуха 41
веселимся 65
весело будет 18
веселье только начинается 29
веселились 21
веселишься 94
веселенье 24
веселей 76
весело было 51
веселуха 41
веселимся 65
весело будет 18
веселье только начинается 29
веселились 21
веселишься 94
веселенье 24