English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всё случилось так быстро

Всё случилось так быстро Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Это всё случилось так быстро.
Tout s'est passé si vite.
Всё случилось так быстро
Ca a été si soudain.
- Это всё случилось так быстро...
Tout est allé si vite.
Всё случилось так быстро, мы...
Tout s'est passé très vite.
Всё случилось так быстро.
Ca s'est passé si vite.
Всё случилось так быстро.
Tout s'est passé si vite.
Вобщем, криптонит, потом молния, всё случилось так быстро... я не очень понял.
Il y avait de la kryptonite et de la foudre. Ca s'est passé vite. Ce n'est pas trés clair.
- Да, конечно. - На платформе... Всё случилось так быстро, но...
- Sur le quai... mais...
Слышь, всё случилось так быстро.
J'veux dire c'est arrivé si vite, mec.
Всё случилось так быстро.
Tout est allé si vite.
Даже не знаю, всё случилось так быстро.
J'en sais rien. Tout s'est passé tellement vite.
Всё случилось так быстро.
C'est arrivé si vite.
Всё случилось так быстро.
Tout est arrivé tellement vite.
Я хотела крикнуть "Нет!", но всё случилось так быстро.
Je voulais crier "non" mais c'est arrivé.
Оно и видно. Все случилось так быстро.
Tout est arrivé trop vite.
Все случилось так быстро.
C'est arrivé très vite. La voiture a été déportée jusqu'ici.
Все случилось так быстро у меня не было шанса спросить тебя по телефону. Каппи Робертс, он здесь в отставке.
Cappy a pris sa retraite ici.
¬ ы никогда не видели мен € до этого и... огда мы были в комнате больницы, все случилось так быстро.
On ne s'était jamais rencontrés avant l'accident. Dans la chambre d'hôpital tout s'est passé si vite que je n'ai pas pu dire la vérité.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Des explosions se sont répercutées dans l'anneau d'habitation, mais ça s'est passé si vite que je n'ai pas bien vu ce qui s'est produit.
Но все случилось так быстро.
Tout avait été si soudain, si rapide.
Ну, все случилось так быстро.
C'est arrivé si vite.
Все так быстро случилось.
C'est arrivé tellement rapidement.
Трудно сказать. Все случилось так быстро.
Dur à dire, c'est allé si vite.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Pour être honnête madame, c'est arrivé si vite, et avec tout ce qui se passait autour de nous, il est difficile de se rappeler précisément qui était là.
Все случилось так быстро.
Tout s'est passé si vite.
Всё так быстро случилось.
Mais c'est un peu tôt.
Ну... всё так быстро случилось, и я отвлекся.
Eh bien, c'est arrivé si vite, c'est flou.
Просто все случилось так быстро.
Mais c'est arrivé si vite.
все случилось так быстро. и он ничего не говорил?
- C'est arrivé si vite.
Всё случилось так быстро.
Ça s'est passé si vite.
Она была расстроенной. Все случилось так быстро.
Elle avait l'air désolée, je crois.
Все случилось так быстро.
J'en reviens pas qu'on en soit là.
Конечно, каждая девушка мечтает о подобной романтике, но все это случилось так быстро.
Toute fille rêve d'un tel moment romantique, mais c'est arrivé si vite.
Знаете, все случилось так быстро..
C'est arrivé si vite.
Все случилось так быстро, что в голове полный бардак.
C'est allé si vite, c'est affolant.
Это всё так быстро случилось.
C'est arrivé si vite.
Все случилось так быстро, я позабыл, кем я был.
C'est arrivé si vite, et je me suis perdu de vue...
Всё случилось так быстро...
C'est juste un blague, Rosey.
Все случилось так быстро, понимаете?
Tout est arrivé si vite, vous savez?
Все случилось так быстро.
Ça s'est passé tellement vite.
Просто, все случилось так быстро.
Mais c'est juste... c'est arrivé si vite.
Все случилось так быстро.
Tout s'est passé très vite.
Все случилось так быстро...
Il était tard, je n'étais pas préparé à recevoir un client.
Все так быстро случилось.
- Tout est arrivé si vite.
Это все случилось так быстро Я, ух... это было совершенно нереально вспоминаю это, как будто сон.
C'est arrivé si vite... ça semblait irréel. Comme quand vous vous rêviez et n'arrivez pas à vous souvenir de votre rêve.
Все случилось так быстро.
Ça s'est passé si vite.
Все случилось так быстро, я... — С крыши упал кусок льда.
C'est arrivé d'un coup, je... - Un morceau de glace est tombé d'un toit. - D'accord...
Все случилось так быстро.
Tout est arrivé si vite.
Уверена, ты был очень напуган. и все случилось так быстро.
Je suis sûre que tu as eu très peur et les choses se sont passées si vite.
Я собиралась, но всё так быстро случилось.
J'allais le faire, mais c'est arrivé si vite.
Но все так быстро случилось, и я сейчас не..
Mais tout s'est passé si vite, et maintenant je ne suis pas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]