English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Второй мужчина

Второй мужчина Çeviri Fransızca

38 parallel translation
[Второй мужчина] Отлично. Как я уже говорил, в книге писателя Беккера, - говорится о том, что динозавры умерли от многочисленных болезней.
Comme je disais, d'après le livre d'un dénommé Bakker... les dinosaures sont morts... de maladie.
Второй мужчина-полковник восточно-германской армии.
Le second était un obscur colonel de l'armée de l'ex-RDA.
[Второй мужчина] Сэр, они уничтожат нас!
On est sous une pluie d'obus!
Он вдовец, а второй мужчина - - брат его жены.
Il est veuf, et l'autre homme est le frère de sa femme.
второй мужчина : 24-е.
- Le 24.
второй мужчина : А какое, по-твоему?
C'est quel jour d'après toi?
мужчина : 25-е. второй мужчина :
- Le 25.
мужчина : 25-е. второй мужчина : 24-е.
- Le 25. - Non, le 24.
второй мужчина : Для чего она вам?
Et vous faites quoi avec?
второй мужчина : Да, я вам покажу.
Oui, je vais vous montrer.
второй мужчина : Да, да. [блеяние козы] мужчина говорит на родном языке :
Ouais, ouais.
второй мужчина : Балют.
Balut.
второй мужчина : Что-то вроде иголки, ходит туда-сюда.
Ça entre et ça ressort, comme une aiguille.
Я люблю ездить со скоростью 250 километров в час по шоссе на хорошей машине. мужчина : [второй мужчина смеется] мужчина :
J'aime rouler à 200 km / heure sur l'autoroute, avec une bonne voiture. J'aime le football.
второй мужчина : Женщин.
Les femmes.
второй мужчина : Хотите, я сниму вас обоих?
Vous voulez que je vous prenne ensemble?
второй мужчина : Сфотографировать вас?
Une autre photo?
второй мужчина : Говори, что делать.
Dites-moi simplement ce que vous voulez que je fasse.
второй мужчина : А!
Aah!
второй мужчина : О, Боже!
Oh, mon dieu!
Он что-то сказал тому мужчине, который связал меня но я не могла их расслышать из-за телевизора, но через минуту второй мужчина вернулся в коридор.
Il a dit quelque chose à l'homme qui m'a ligoté, mais je ne pouvais pas les entendre à cause de la télévision, mais après une minute, le second homme est revenu dans l'entrée.
Второй мужчина... нам нужно его имя.
L'autre homme... nous avons besoin de son nom.
Второй мужчина?
L'autre homme dans la voiture?
Мы все еще ждем доказательств, что второй мужчина на фото - проститут.
Nous attendons toujours de confirmer le compte rendu que l'autre homme est bien un prostitué.
Думаю, второй мужчина в цирке подходит под описание вора конечностей животных.
Je crois que la description de l'homme du cirque correspond à celle du voleur d'animaux.
Всё? Второй мужчина : Всё, что имеет значение.
- Tout ce qui est important.
Аллен и второй мужчина были... в кабинете и продолжали ругаться.
Allen et l'autre type sont dans... ce qui ressemble à un bureau, et se disputent.
Второй мужчина.
Un second homme.
Один мужчина отправил меня за решетку, а второй спас от повторного заключения.
Un homme m'a envoyée en prison, un autre m'a empêchée d'y retourner.
Хелен, это твой таинственный мужчина на второй линии.
- C'est ton admirateur secret.
В начале второй половины дня мне сообщили, что вооруженный мужчина захватил заложников в офисе интернет-журнала.
Vers 14h, on m'a alerté : Un homme armé détenait des otages dans les bureaux d'un magazine.
Второй пострадавший - мужчина...
Homme adulte...
Лиза? Все началось с того, что в полицию позвонил какой-то неизвестный мужчина... и сказал, что в шесть часов вечера на углу Бродвея и Второй улицы... сработает взрывное устройство,... которое террористы укрепили на заложнице.
Jeff, la surveillance a débuté après qu'un appel a révélé que des explosifs seraient mis à feu dans ce parking situé à l'angle de la 2e Rue et de Broadway à 18 h.
По традиции, когда мужчина женится во второй раз, это должна быть красавица.
Mais c'était la plus mignonne. C'est mon second mariage... Je dois faire très attention.
В Америке, мужчина не пришёл один раз, не пришёл второй раз - всё!
En Amérique, si un homme refuse 2 fois de comparaître, c'est fini.
На второй — молодые мужчина и женщина смотрят друг на друга. Как я предполагаю, это Дэнни и Сара, которые отображают его настоящее.
Je suis un homme marié, et il était devenu évident que, bien que nous ne soyons rien de plus que des collègues, les apparences...
Мужчина встает с места только каждый второй четверг.
Un jeudi sur deux, l'homme quitte sa chaise.
Второй предположительно мужчина.
L'autre ressemble à un homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]