Вы меня разыгрываете Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Кажеться вы меня разыгрываете?
Vous vous moquez de nous, hein?
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Je ne vous crois pas, vous vous moquez de moi!
- Вы меня разыгрываете.
- Vous vous moquez.
Вы меня разыгрываете!
Vous me faites marcher!
Вы меня разыгрываете?
- Jimmy Galanos.
Вы меня разыгрываете, да?
- Vous me faites marcher?
Вы меня разыгрываете?
C'est une blague, hein?
Остальное заберем потом. Вы меня разыгрываете?
- Mais vous me faites marcher, là?
- Вы меня разыгрываете.
Vous plaisantez.
Ага, да вы меня разыгрываете. Оба.
Vous me faites marcher tous les deux.
Вы меня разыгрываете.
C'est pas vrai.
Да вы меня разыгрываете.
Vous vous foutez de moi.
Да вы меня разыгрываете. У меня нет сейчас никаких дополнительных сведений.
- C'est enregistré dans l'ordinateur.
Вы меня разыгрываете, да?
C'est une farce, hein?
— Вы меня разыгрываете.
- Comment ça?
Вы меня разыгрываете?
Vous rigolez ou quoi?
- Вы меня разыгрываете?
- Tu te fous de moi?
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Parfois la réponse est juste devant vous... - C'est une blague? - Il doit y avoir une erreur...
Вы меня разыгрываете.
Vous plaisantez, je suppose.
Вы меня разыгрываете?
- Quoi? - Quoi? Tu plaisantes.
Вы меня разыгрываете? - Почему?
Whoa!
Вы меня разыгрываете?
Vous plaisantez?
А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
Si tu veux rester sur ce cas, tu restes en dehors de mon chemin, tu feras ce que je te dis, et si tu as quelque chose à dire au patient ou à propos du patient, tu lèveras la main et tu attendras d'être interrogée. Vous plaisantez?
Вы меня разыгрываете?
Quoi, vous vous foutez de moi?
- Вы меня разыгрываете.
- Tu te fiches de moi.
Ребята, вы меня разыгрываете?
C'est une blague?
Вы меня разыгрываете.
Vous me provoquez.
Вы меня разыгрываете.
C'est pas croyable!
Вы меня разыгрываете?
Vous vous foutez de moi?
Вы меня разыгрываете?
Vous me faites marcher?
Вы меня разыгрываете.
Vous vous moquez de moi!
- Вы оба меня разыгрываете. Нет, зачем же?
- Vous plaisantez tous les deux.
Вы не разыгрываете меня, правда?
Vous ne cherchez pas à me tromper?
- Вы разыгрываете меня? А теперь рассказывайте, почему вы решили приехать сюда?
Qu'est-ce qui vous a décidé à venir ici?
Нет. Вы просто разыгрываете меня.
Non, tu plaisantes.
Вы должно быть разыгрываете меня.
C'est une blague.
О, вы, должно быть, разыгрываете меня!
Oh, c'est une blague!
Вы меня разыгрываете, да?
C'est une blague?
Вы разыгрываете меня?
Il se fout de ma gueule?
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Vous vous foutez de moi.
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Laissez moi passer... uh-huh, top chrono uh-huh... Vous voulez rire? C'est le truc le plus affreux que j'aie jamais senti
- О, вы должно быть разыгрываете меня.
Vous êtes pas sérieux. Allo.
Вы разыгрываете меня?
Vous me draguez?
Вы разыгрываете меня?
Tu déconnes?
- Вы разыгрываете меня? - Сегодня все выкуплено.
C'est une soirée privée.
Вы разыгрываете меня? - Мы так богаты.
On est très... riches.
вы должно быть меня разыгрываете. - он трахает мою жену,
- Il baise ma femme, j'ai atterri sur un lit du campus.
Вы разыгрываете меня?
Vous rigolez ou quoi?
Да вы наверное разыгрываете меня.
C'est pas vrai.
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах.
Je ne sais pas à quoi vous jouez, mais je n'ai pas de temps à consacrer à vos petits jeux émotionnels.
Вы разыгрываете меня.
Sans blague.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57