Вы меня с кем Çeviri Fransızca
142 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Je veux dire que vous faites erreur sur la personne.
Вы меня с кем-то перепутали.
Vous me prenez pour un autre.
Я думаю вы меня с кем то пута...
Vous me confondez...
Вы меня с кем то путаете.
Vous faites erreur sur la personne.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Vous vous trompez de personne.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
- Oui. Je crois que vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
Вы меня с кем-то путаете.
Vous devez vous tromper.
- Вы меня с кем-то путаете.
Vous vous gourez.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre.
Вы меня с кем-то перепутали.
Vous me confondez avec quelqu'un d'autre,
Вы меня с кем-то перепутали, я приехала сюда с этим сеньором.
Vous devez me confondre. Je suis venue avec ce monsieur.
Вы меня с кем-то путаете.
Vous me confondez avec un autre.
Вы меня с кем-то спутали.
J'ai rien fait!
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Vous me confondez avec une autre.
Вы меня с кем-то перепутали...
Vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Простите. Вы меня с кем-то перепутали.
Vous vous trompez.
Вы меня с кем-то путаете.
Vous vous trompez.
- Клаудия Браун. Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Je pense que vous me confondez.
Я думаю, что вы меня с кем то еще путаете...
Je crois qu'il y a erreur sur la personne...
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Вот видишь. И с кем вы меня познакомили? С Пепе ле Моко.
Là, tu vois... et qui m'avez-vous présenté!
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Mes amis veulent s'éterniser ici... alors j'ai pensé que vous pourriez me ramener.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Vous devez faire erreur, sénateur.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
- Je devrais?
Вы меня ни с кем не познакомили.
C'est la 1re fois que vous ne me presentez personne.
Вы, наверное, меня с кем-то перепутали.
Vous devez vous tromper de personne.
Вы меня попутали с кем-то другим.
Vous devez confondre.
- Меня посылали те, с кем вы связывались. - Связывались?
Je suis envoyé par le peuple que vous avez contacté.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Vous m'avez confondue avec quelqu'un.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
J'ignore à qui en parler ou quoi faire. Si vous me passiez quelqu'un, je pourrai lui expliquer.
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Vous m'entraînez avant que j'aie eu le temps de bavarder ou de dîner!
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- Deux jours. - Vous faites barrage?
Прошу прощения. У меня ни с кем из вас нет семьи. Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала.
Je n'ai de famille avec ni l'une ni l'autre car tu m'as ignorée pendant 15 ans et toi, tu m'as menti.
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
J'ai l'intention de persévérer.
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Vous avez parlé à quelqu'un depuis l'appel de Jack?
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Ca doit être une erreur.
Вы меня перепутали с кем-то.
Vous devez me prendre pour quelqu'un d'autre.
Вы не видели меня ни с кем, кроме Нану.
Même vous, vous m'avez jamais vu avec une autre femme.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Эй? Вы перепутали меня с кем-то?
- Coucou!
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Si je vous imaginais avec lui, avec n'importe quel homme, vous seriez morte pour moi!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer ce que mon assurance fait sur mon foutu canapé?
С кем вы меня спутали?
Pour qui me prenez-vous?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Vous voulez savoir si je l'ai trompé avec un chiffre plus proche du mien?
Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.
Je crois que vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Она попросила меня взять ее столик. Ей надо было выйти и с кем-то поговорить.
À un moment, elle a dû parler d'urgence à quelqu'un dehors.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Je... voulais vous dire au revoir en tant que moi. - Pas ce que vous croyiez que j'étais.
Вы наверняка меня с кем-то перепутали.
- Non, je ne me trompe pas.
Должно быть, Вы спутали меня с кем-то. - Бывает.
Vous devez me confondre avec quelqu'un.
Вы, наверное, путаете меня с кем-то.
Ou vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
Je ne sais pas qui vous croyez que je suis.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49