Вы меня удивляете Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Мистер Кралик, вы меня удивляете.
M. Kralik, vous me surprenez!
Вы меня удивляете, мистер Уорд.
Je suis étonnée, M. Ward.
Агостино, вы меня удивляете. Я прошу вас! Не думайте, что я не знаю, что произошло сегодня у пекарни.
vous croyez que je ne sais pas que vous avez tout organisé, à la boulangerie.
Вы меня удивляете.
Vous m'étonnez.
Вы меня удивляете, док.
Vous m'étonnez, Doc.
Вы меня удивляете.
La, vous me surprenez.
Это невероятно устаревший и женофобский подход. Вы меня удивляете.
C'est une remarque vieux jeu et sexiste.
Вы меня удивляете, отец.
Je suis surprise, mon Père.
Сесили, вы меня удивляете.
Vous me surprenez.
Вы меня удивляете.
Rien qu'il ne vaille la peine de mourrir.
- Действительно, вы меня удивляете. - О.
- Vous m'avez étonné quand je vous ai vu.
Томас Браун, вы меня удивляете.
Thomas Brown, vous me surprenez.
Вы меня удивляете, сэр.
Vous me surprenez, monsieur.
Вы меня удивляете, Уилльям!
Je suis impressionnée, William.
Вы меня удивляете! Устроили, блин, киновикторину! Полиция за нами охотится!
Vous êtes incroyables, vous faites mumuse avec un quizz cinéma, les flics vont nous trouver ils vont fermer mon site.
Вы меня удивляете, Батиат.
Tu me surprends, Batiatus.
Вы меня удивляете.
Vous être surprenante.
Вы меня удивляете, Оливия.
Vous me surprenez, Olivia.
Вы меня удивляете, миссис Хьюс.
Vous m'étonnez, Mme Hughes.
Люди, вы меня удивляете.
Oh, vous êtes vraiment étonnant.
- Вы меня удивляете, миссис Холден.
Vous me surprenez, Mrs. Holden.
- Вы меня удивляете, миссис Хьюз.
- Vous me surprenez, Mrs Hughes.
Вы меня удивляете.
Vous m'épatez.
Вы меня удивляете.
Je suis surpris.
Вы меня безмерно удивляете.
- Non? Vous m'étonnez, voyons.
Вы, отец, меня удивляете. Как вы пустили в этакое место честную девушку?
Je vous félicite pas, monsieur l'abbé, excusez-moi de vous le dire, de l'amener ici et de lui laisser voir des choses qui sont pas pour elle.
Вы меня удивляете, месье.
- Vous m'étonnez, monsieur.
Вы удивляете меня, Мистер Честертон.
Vous êtes étonnant M. Chesterton.
Вы удивляете меня, мадам.
- Vous me surprenez, madame.
Вы, сицилийцы, меня удивляете.
Ces Ritals me font rigoler!
Вы меня удивляете.
Vous me surprenez.
- Вы меня удивляете.
- Vous m'étonnez.
В самом деле, вы удивляете меня, Герберт. Со всеми вашими теориями вы умудряетесь не видеть фактов.
Vos théories vous masquent la réalité des faits.
Вы удивляете меня.
Vous me stupéfiez.
Вы удивляете меня.
Vous me surprenez!
Вы с Колом меня удивляете.
Call et toi, vous me surprenez.
Вы удивляете меня, Обрист.
- Vous me surprenez, Obrist.
Гуффе, вы меня удивляете!
Vous me surprendrez toujours.
Вы удивляете меня.
Vous êtes vraiment incroyable.
Вы меня удивляете.
Vous seriez surpris.
Вы удивляете меня, мисс Эллисон.
Vous me surprenez, Mlle Ellison.
Вы удивляете меня, дорогая кузина.
Vous me surprenez, chère cousine.
Кассель, вы удивляете меня!
Cassel! Quelle surprise!
- Вы удивляете меня, Ватсон.
- Vous m'épatez, Watson.
Вы, людишки, все больше удивляете меня.
Vous, les humains. Vous ne cessez de me surprendre.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57