Выпьем вина Çeviri Fransızca
54 parallel translation
Садитесь, выпьем вина.
Asseyez-vous et prenez un verre de vin.
- Пойдём, Коннор, выпьем вина.
- Viens, Connor. On va boire.
О-кей, выпьем вина и уйдем.
Oui, mais... - On finit le vin et on se casse.
Поедем ко мне на яхту, выпьем вина, потанцуем, посмотрим на отражение луны в воде.
On rentre à mon bateau, un verre de vin, on danse.
Поедим мидии, выпьем вина, поговорим о делах.
On mangera des coquillages avec du vin blanc et on discutera.
Выпьем вина?
- On va boire un verre de vin.
Забегай сегодня вечером, выпьем вина и поиграем в скраббл.
Viens à la maison ce soir pour le vin et le Scrabble
Выпьем пива, выпьем вина, когда кончится всё пиво.
On va boire de la bière... Du vin, quand il n'y aura plus de bière.
Я просто... Пэйтон, пойдем выпьем вина.
Peyton, servons-nous du vin.
- Ха-ха. Заткнись и давай выпьем вина.
- Ça suffit et prenons un peu de vin.
Давай тогда выпьем вина.
- Prenons plutôt un verre de vin.
- Я думал, что мы выпьем вина - Спасибо.
Je pensais qu'on prendrait un verre...
- Давай выпьем вина за это.
- Ceci requiert un peu de vin.
Прогуляемся по пляжу, выпьем вина.
Marcher sur la plage, boire du vin. - Ça a l'air sympa, hein?
Иди же, выпьем вина...
Viens, boit du vin, Régalons-nous - -
Пошли Эми, выпьем вина. и поговорим о наших парнях-придурках.
Allez, Amy, allons boire du vin et parler de comment nos copains sont des pauvres types.
А вы как поживаете? Заходите, выпьем вина.
Ouais, comment allez vous les gars?
- Сегодня выпьем вина.
Nous en boirons ce soir.
Выпьем вина?
Buvons du vin.
— Выпьем вина? — Да.
On prend un verre?
Прошу за мной, выпьем вина.
Enchanté. S'il vous plait, venez boire un peu de vin.
Давай выберем вечерок, выпьем вина, побудем вдвоем.
Prenons une soirée, buvons des Barolo, soyons nous même un moment.
Я думал, поужинаем, выпьем вина.
Je pensais à un bon souper, à du vin.
- Выпьем вина.
- On va boire.
И если ты хочешь вина, то его мы и выпьем.
Et si tu veux du vin on va en avoir.
- Да ладно, будет весело! Может, даже выпьем немного крепленого вина.
- On va se marrer... et se boire de bonnes bouteilles de vin.
Выпьем хорошего вина. Монтепульчано!
Prenons un petit verre de ce bon vin.
Мы выпьем полный стакан вина за нашу землю.
Nous remplirons les verres pour les seigneurs,
- Выпьем по бокалу вина.
- Juste un verre.
Просто выпьем приятный бокал вина, так?
On reste entre nous, on se boit un bon verre.
Я думаю... Давайте выпьем ещё вина.
Je pense que je nous resservirais bien un peu de vin.
Давай откроем бутылку вина и выпьем за наше будущее.
On va ouvrir une bouteille et boire à notre avenir.
- Давай вина выпьем.
Quelque chose te turlupine? - Buvons un peu de vin
Эм.. забрать тебя позже? Выпьем бутылочку вина?
Je passe te prendre ce soir, j'apporte du vin?
Выпьем немного вина.
On prend un verre?
Выпьем по стаканчику вина.
On va s'en jeter un. D'accord?
Ладно? Поедем туда... Выпьем вина...
On y boira un peu de vin, on sera un peu pompette, on reviendra, et on va...
Давай спустимся вниз и выпьем по бокалу вина.
Viens, allons en bas boire un verre de vin.
А может, выпьем по бокалу вина на набережной?
Oh, et peut-être boire un verre de vin près du Nybrokajen?
Давай поднимемся наверх, выпьем по бокалу вина.
Allons en haut, prenons un verre de vin.
Мы выпьем по бокалу вина, немного поедим и тихо-мирно разойдёмся.
On prend un verre de vin, un plat, et tout le monde rentre.
И выпьем немного вина.
Buvons un peu de vin.
Полина закончит гладить бельё, потом выпьем по бокалу красного вина.
Quand Polina finit son repassage on boit ensemble un verre de vin rouge.
Тогда выпьем бокал вина, прежде чем вы станете пациентом, уверяю вас, это вполне нормально.
Puis d'avoir un verre de vin avant de voir un patient, je vous assure, c'est très conventionnel.
Теперь давайте выпьем немного вина или сока и обменяемся информацией.
Bien. Je vous propose de boire un petit verre de vin ou de jus et d'échanger des informations.
Выпьем немного вина.
Un peu de vin.
Давай насладимся фильмом и выпьем еще бокал вина.
Essayons de remettre le film et d'avoir un autre verre de vin.
- Давай выпьем немного вина. - Согласна.
Prenons un peu de vin.
Может быть, мы выпьем по бокалу вина вместе.
On pourra peut-être prendre un verre de vin ensemble.
Когда Арнольд и я придем домой, мы приготовим поесть, выпьем бутылку вина, которую мы хранили, и примем по одной из этих таблеток.
Quand Arnold et moi on rentrera ce soir, on cuisinera, on boira ce vin qu'on avait gardé, et on prendre un comprimé chacun.
- Выпьем еще вина.
Mangez, mesdames.
вина 384
выпьем 1023
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем 1023
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79