Выпьем вместе Çeviri Fransızca
81 parallel translation
- В каком смысле? - Ну, мы ведь выпьем вместе?
Vous ne nous offrez pas un verre?
Вы все, без которых я ничего не смог бы сделать неизвестные участники всегда веселые и всегда полезные давайте выпьем вместе за здоровье тех, кто вам дорог.
Vous tous, sans qui je n'aurais rien pu faire, participants anonymes toujours de bonne humeur et toujours serviables, buvons ensemble à la santé de ceux qui vous sont chers.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Et si on prenait un verre ensemble?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Pourquoi ne partons-nous pas quelques minutes pour boire un verre quelque part?
- Давайте выпьем вместе по чашечке.
Nous devrions en boire une tasse ensemble!
Присоединяйся к нам, выпьем вместе.
Va te joindre à nous, on va boire un verre ensemble.
Хорошо, давай выпьем вместе.
Bon, avec ça.
Что бы он ни говорил, давай выпьем вместе.
Quoi qu'il dise, on va boire ensemble.
Пойдем, выпьем вместе.
Viens. On va boire ensemble.
может, выпьем вместе?
Puisqu'on est voisins, ça vous dirait de prendre un verre?
Мы выпьем вместе.
- Nous la boirons ensemble.
Полные тактические подразделения. - Хмм. Выпьем вместе.
- Viens, on va prendre un verre.
Выпьем вместе.
Et on va le boire ensemble.
Да, ладно... Если хочешь, я буду молчать. Посижу с тобой, выпьем вместе.
Si tu ne veux pas que je parle, je bois juste un verre avec toi.
- Оставайся, выпьем вместе.
Tu resteras bien pour un verre?
Давайте выпьем вместе.
- Oui. Bien, je viens trinquer avec vous!
Ну давай, выпьем вместе.
allez, prends un verre avec moi.
Может, посидите с нами, выпьем вместе?
Souhaitez-vous vous joindre à nous?
Может, как-нибудь выпьем вместе? - Когда-нибудь?
On devrait prendre un pot, un jour, ensemble.
Выпьем вместе.
Buvons un verre.
Давай-ка пойдём, выпьем вместе. Я особо и не надеялся, что Мин У поверит твоим словам, но всё же!
Ca te dirait d'aller boire un verre? mais quand même!
Слушай, я понимаю, что ты вряд ли согласишься, но может выпьем вместе по чашечке кофе?
Écoute, je sais pas pourquoi, tu dirais oui, mais ça te dirait de prendre un café avec moi un de ces quatre?
Выпьем вместе?
Devrions nous boire ensemble?
Давай выпьем вместе, поговорим.
Allons prendre un verre, rattraper.
Вот мы и вместе. Давай выпьем.
Allons, buvons.
Давай выпьем чаю вместе?
Allons boire un thé.
Сначала зайдите к нам, мы вместе выпьем.
Passez prendre un verre avant.
Давай выпьем бутылочку вместе.
On va se boire une petite bouteille.
Хочешь, выпьем вместе у меня.
Si on allait boire un verre, au calme?
Бери машину и пойдем вместе выпьем.
Chef... Va chercher Daihachi.
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Buvons un verre de punch.
Ну вот, порядок. На чём я остановился? Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
Puisque nous sommes réunis, buvons à notre famille.
Давай выпьем за первую ночь, которую мы проведем вместе
Buvons à notre première nuit.
Ну поднимайтесь же! Выпьем все вместе.
Allons tous boire un verre.
Может, поедем вместе, выпьем?
On va y prendre un verre?
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
Je t'offre un verre?
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Ca vous dirait un café ou... un verre, un dîner... ou un film... jusqu'à la fin de nos vies?"
Если я угадаю имя с трех раз, вечером мы вместе выпьем.
Si je peux deviner ton nom en trois coups, tu dois prendre un verre avec moi ce soir.
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Festoyons ensemble, Fred, et fêtons notre bizarrerie et... notre nouvelle amitié.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Et si on y allait tous?
Может перекусим вместе, выпьем, поболтаем.
Se faire un petit dîner, boire un verre, bavarder
Давайте все вместе выпьем!
Ce serait sympa qu'on boive un verre ensemble.
В этом нет ничего страшного. Мы просто вместе выпьем.
Tout va bien, on boit un verre, c'est tout.
Хочешь, вместе выпьем после работы сегодня вечером?
Vous voulez aller prendre un verre, ce soir?
Давай, присядем вместе и выпьем?
Pourquoi on ne s'assiérait pas pour boire un verre?
Позвони мне. Мы выпьем вместе.
Si ça vous dit, appelez-moi, on prendra un pot.
Ну, что ж, тогда давайте вместе выпьем.
Putain de...
Пожалуйста, может мы куда-нибудь сходим вместе и выпьем по чашке кофе?
Est-ce qu'on pourrait... aller prendre un café ensemble?
давайте лучше вместе выпьем!
Messieurs! Ici, c'est un endroit pour s'amuser, alors soyons amis, buvons un coup!
Если хотите посоветоваться, может выпьем вместе как-нибудь?
Si vous voulez, on pourrait en parler autour d'un verre.
Давай выпьем с тобой вместе, дружище.
On boit un verre, comme deux petits vieux?
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьете 109
выпьешь с нами 20
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79
выпьешь 252
выпьете 109
выпьешь с нами 20
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79