English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выходи давай

Выходи давай Çeviri Fransızca

146 parallel translation
Выходи давай, хуесос англосаксонский!
À partir de maintenant, connard d'angliche!
Выходи давай!
Allez, sors de ta cachette.
Давай ка выходи, Булл!
Allez, Bull.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Allez-y, tombez amoureuse de cet Adam. Épousez-le.
Давай, Ромео, выходи отсюда.
Allez, Roméo, dehors.
- Давай, выходи.
- Allons marcher un peu.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Montre-toi, qui que tu sois!
- Я не уйду. Давай выходи!
Pousse-toi.
Давай, выходи, а мы посмотрим!
- Arrête. - Je veux descendre!
Лулу, даже ты должен бороться, если хочешь, чтобы тебя вернули. Выходи, давай!
Tu retrouveras ton boulot en participant à la lutte.
Давай, выходи и поздоровайся.
Sors dire bonjour.
Давай входи или выходи!
Vous entrez ou vous sortez!
Ну давай, выходи.
Allez, sors maintenant.
Давай, выходи.
Allez, viens.
Выходи, давай, подыши свежим воздухом.
Viens dehors. Tu as besoin d'air frais.
Давай, мальчик, выходи.
Ouais, viens, fiston. Ouvre.
Выходи, малыш. Давай, дорогая.
Viens, mon bébé chéri.
Давай, выходи.
Sors vite!
Ну, давай же, выходи в свои эфиры.
Va chercher les ondes, ma belle.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Kate, sors de là.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Cheval, va leur dire qu'il y a un peu de retard.
Мы задержали занавес. Давай, выходи!
On t'a attendu pour lever le rideau.
Давай выходи.
Tu peux sortir.
- Элин, давай, выходи!
Elin, sors de là!
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
Je vais avoir besoin de toi demain, alors si tu pouvais être là vers 9 h, ce serait génial.
Давай, выходи!
Sors de là, enfant de salaud!
Ну давай, выходи.
Viens.
Выходи. Давай.
Allez, au trot.
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Hé, Violet, allez. Montes par ici. - Viens, chérie.
Выходи! Давай...
Sors, toi.
Вот так. Выходи! Давай!
Sors de là!
Давай же, выходи.
Je sais que tu es ici.
Давай выходи ко мне.
Rejoins-moi.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Viens maintenant, c'est l'heure d'y aller.
Выходи, выходи! Давай выпрыгивай, урод!
Allez, descends!
Давай, выходи.
Allez, vas-y.
- Ну, давай, Бен, выходи! Исполни соло!
Ben, pourquoi-ne viendrais-tu pas ici et chanter ta chanson?
СаМ выходи! Давай!
Pourquoi dehors?
Давай, выходи. Прекрасно, вот двери.
Ah, voilà la porte...
Ну, давай, выходи.
Allez, barre-toi.
Давай, выходи, Моден.
Allez! Dehors, Mondain!
Давай выходи сюда и я тебе рыло начищу!
Descends, que je te pète les lunettes.
Давай, выходи, проклятый коммунист!
Sors, communiste de merde!
Давай, выходи!
Sors! Fin de la punition!
Давай. выходи.
Clark, c'est bon. Viens.
Давай Выходи!
Grrr. Grrr! Sors de là!
Давай, выходи на улицу.
Viens dehors.
Давай, выходи!
Anna, qu'est ce que tu fais?
И окажем теплый лас-веговский прием великой звезде, чье имя : мистер Бадди Израэл. Давай же, выходи!
Venez ici!
Давай, Жерсон... вот так Пеле, выходи...
Allez Gerson... Regarde c'est Pelé. But!
Давай, выходи!
Allez, viens. Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]