English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Давайте начнем

Давайте начнем Çeviri Fransızca

1,033 parallel translation
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Venons-en au fait, je suis à court de temps.
Давайте начнем.
Commencons.
Давайте начнем наше мероприятие.
Ça va commencer!
- Давайте начнем с колонок.
D'abord les enceintes.
Давайте начнем сначала.
Reprenons à zéro.
Итак... давайте начнем.
Commençons.
Давайте начнем с четырех.
Eh bien, nous allons commencer avec...
Давайте начнем с демонстрации добрых намерений...
Nous allons leur témoigner notre confiance pour commencer.
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Давайте начнем без него.
Commençons.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Commençons par là si le ministre le désire.
Давайте начнем с...
Commençons par...
- Давайте начнем. - А ты хорошо играешь?
- Passons aux choses sérieuses.
Давайте начнем с- - С тебя, Вик.
Commençons par... vous, Wyck.
Давайте начнем.
Mettons-nous au travail.
Ладно, давайте начнем.
Bon, on continue.
Давайте начнем, где вы начали.
Commençons par là ou vous avez commence.
Хорошо. Теперь, давайте начнем.
Allons au fait.
Хорошо, класс, давайте начнем.
Ok, commençons le cours.
Тогда давайте начнем.
Alors, mettons-nous au travail.
Давайте начнем.
Allons-y.
Давайте начнем.
Commençons.
Давайте начнем.
Les filles...
Давайте начнём отсюда.
Commençons ici.
Давайте-ка лучше начнем с прощений.
C'est honnête.
Тогда давайте начнём.
Au travail.
Давайте начнем.
On commence!
А... давайте начнём церемонию.
Dis... On pourrait prendre sa place?
Хорошо, дамы и господа, давайте начнём соревнование.
Début des épreuves! Bonne chance, messieurs!
Если я не буду звездой этого мультика, давайте просто начнем фильм.
Ils ne veulent pas de moi comme star, autant envoyer le film!
- Давайте начнём.
- Nous vous écoutons.
Давайте начнём со второй сцены. Она у вас есть? - Да.
Commençons par la deuxième scène.
Давайте начнём с...
Commençons par...
Хорошо, давайте начнём.
Bon, on commence.
- Сэр? - Давайте начнем.
- Commandant?
Давайте, блядь, начнём уже снимать.
On filme, putain!
Тогда давайте с него и начнем.
Commençons par lui.
Давайте соберем волю в кулак и начнем работу над вторым актом.
On attaque l'acte II.
Давайте начнём!
Vive le rock'n roll!
Но давайте все же начнем с самого начала.
Mais commençons par le commencement.
Нет, давайте просто начнем.
Non, allons-y.
Давайте начнём.
Euh, nous allons commencer.
- Давайте начнём.
- Allons-y. - C'est ça, on y va.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Alors, on reprend tout depuis le début?
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Avant de parler de l'hôtesse, débarrassons-nous de Beaumont.
Итак. Давайте уже начнем.
Commençons.
Ладно. Мне страшно это говорить, но давайте начнём с места, где остановились.
Désolé de le dire, mais on reprend où on s'était arrêtés.
Давайте начнем с начала.
Commençons par le commencement.
Но давайте начнём с основ.
Commençons par le début,
Давайте начнём. Покажу вам что у меня есть из белья.
Alors, laissez-moi vous montrer mes dessous...
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного.
On a un tas de sujets à aborder. Limitons-nous, pour l'instant, aux principaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]