Давайте начнём Çeviri Fransızca
1,033 parallel translation
Тогда давайте начнём.
Au travail.
А... давайте начнём церемонию.
Dis... On pourrait prendre sa place?
Хорошо, дамы и господа, давайте начнём соревнование.
Début des épreuves! Bonne chance, messieurs!
- Давайте начнём.
- Nous vous écoutons.
Давайте начнём со второй сцены. Она у вас есть? - Да.
Commençons par la deuxième scène.
Давайте начнём с...
Commençons par...
Давайте начнём.
Euh, nous allons commencer.
- Давайте начнём.
- Allons-y. - C'est ça, on y va.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Alors, on reprend tout depuis le début?
Ладно. Мне страшно это говорить, но давайте начнём с места, где остановились.
Désolé de le dire, mais on reprend où on s'était arrêtés.
Но давайте начнём с основ.
Commençons par le début,
Давайте начнём. Покажу вам что у меня есть из белья.
Alors, laissez-moi vous montrer mes dessous...
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного.
On a un tas de sujets à aborder. Limitons-nous, pour l'instant, aux principaux.
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Venons-en au fait, je suis à court de temps.
Давайте начнём отсюда.
Commençons ici.
Давайте-ка лучше начнем с прощений.
C'est honnête.
Давайте начнем.
Commencons.
Давайте начнем наше мероприятие.
Ça va commencer!
Давайте начнем.
On commence!
- Давайте начнем с колонок.
D'abord les enceintes.
Давайте начнем сначала.
Reprenons à zéro.
Итак... давайте начнем.
Commençons.
Если я не буду звездой этого мультика, давайте просто начнем фильм.
Ils ne veulent pas de moi comme star, autant envoyer le film!
Давайте начнем с четырех.
Eh bien, nous allons commencer avec...
Давайте начнем с демонстрации добрых намерений...
Nous allons leur témoigner notre confiance pour commencer.
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Хорошо, давайте начнём.
Bon, on commence.
Давайте начнем без него.
Commençons.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Commençons par là si le ministre le désire.
- Сэр? - Давайте начнем.
- Commandant?
Давайте, блядь, начнём уже снимать.
On filme, putain!
Тогда давайте с него и начнем.
Commençons par lui.
Давайте начнем с...
Commençons par...
- Давайте начнем. - А ты хорошо играешь?
- Passons aux choses sérieuses.
Давайте соберем волю в кулак и начнем работу над вторым актом.
On attaque l'acte II.
Давайте начнём!
Vive le rock'n roll!
Но давайте все же начнем с самого начала.
Mais commençons par le commencement.
Нет, давайте просто начнем.
Non, allons-y.
Давайте начнем с- - С тебя, Вик.
Commençons par... vous, Wyck.
Давайте начнем.
Mettons-nous au travail.
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Avant de parler de l'hôtesse, débarrassons-nous de Beaumont.
Ладно, давайте начнем.
Bon, on continue.
Давайте начнем, где вы начали.
Commençons par là ou vous avez commence.
Хорошо. Теперь, давайте начнем.
Allons au fait.
Хорошо, класс, давайте начнем.
Ok, commençons le cours.
Итак. Давайте уже начнем.
Commençons.
Давайте начнем с начала.
Commençons par le commencement.
Тогда давайте начнем.
Alors, mettons-nous au travail.
Давайте начнем.
Allons-y.
Давайте начнем.
Commençons.
Давайте начнем.
Les filles...
давайте начнем 348
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
давайте начнем с того 20
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
давайте начнем сначала 36
давайте начнем с начала 22
давайте начнем с того 20
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем с 48
начнём с 24
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем 835
начнём 511
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем отсюда 18
начнём отсюда 16
начнём с этого 29
начнем 835
начнём 511
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем отсюда 18
начнём отсюда 16
начнем с самого начала 19
начнем все сначала 24
начнем заново 32
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
начнем все сначала 24
начнем заново 32
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189