Где они его держат Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Если бы мы смогли, помешать им собрать его... Нужно выяснить, где они его держат.
Si on les empêchait de l'assembler... ll faudrait savoir où ils le gardent.
Это - хранилище, где они его держат.
Voici la chambre forte où il est gardé.
Где они его держат?
Où Ie retiennent-iIs?
Где они его держат? Эй!
Où l'ont-ils emmené?
Где они его держат?
Ping, réponds.
где они его держат.
Ca ne sera pas l'adresse de la planque.
Но единственный, кто может привести к Драгану, это Турок, и неизвестно, где они его держат.
Sauf que la seule personne qui puisse nous mener à Dragan est Le Turk et on ne sait pas où ils l'ont emmené.
И где они его держат.
Tu vas trouver où il est.
Где они его держат?
Où le gardent-ils?
Мой единственный шанс - подобраться к нему достаточно близко, чтобы выкрасть его оттуда, где они его держат.
Mon seul espoir est d'être assez proche de lui de le dérober de là où ils le garder.
Ты не знаешь, где они его держат?
Où est-ce qu'il la range?
И где они его держат.
Et où ils le gardent ;
- Где они его держат?
- Où est-il?
Что ж, давайте выясним, где они его держат, чтобы мы могли высвободить его.
Découvrons où ils l'ont emmené pour que nous puissions le sauver avant que cela n'arrive.
Где они держат его?
Où est-elle?
Они держат его там, где они живут.
Ils la gardent là où ils vivent.
Ты не знаешь где они держат его?
Vous savez où ils le gardent?
Мы выясним, где они его держат.
On trouvera où ils l'ont amené.
Да, найди конспиративную квартиру, где они держат его, замети следы.
Trouve la planque où ils le gardent. Couvre tes traces.
И снаружи, вероятно они держат его где-то в клетке.
Ou à l'extérieur, ils l'ont probablement mis dans une cellule quelque part.
Где конкретно они его держат?
Où, exactement, est-ce qu'ils le retiennent?
Я не знаю, где они держат его.
Je ne sais pas où ils le détiennent.
Ладно, давайте попробуем выяснить где они держат его.
Ok. Essayons de savoir avec plus de précision où ils le gardent.
Где они его держат?
Où ils le détiennent?
Нам нужно выяснить, где они держат его.
Nous devons comprendre où ils le détiennent.
Иди. Мэннинг либо попытался свалить от этих парней, за что его убили, либо они его где-то держат, желая вернуть свои деньги.
Manning s'est séparé de cette équipe et s'est fait tuer pour ça, ou ils le gardent quelque part pour récupérer leur argent.
И Б-г его знает, где они её держат, или если она ранена...
Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée...
где они живут 94
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где они сейчас 162
где они 2354
где они прячутся 30
где они могут быть 39
где они теперь 37
где они есть 23
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где они сейчас 162
где они 2354
где они прячутся 30
где они могут быть 39
где они теперь 37
где они есть 23
где он 8137
где остальные 274
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где она находится 96
где он сейчас 676
где она 5670
где остальные 274
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где она находится 96
где он сейчас 676
где она 5670