Где она теперь Çeviri Fransızca
112 parallel translation
- Где она теперь?
- Qu'est-elle devenue?
А где она теперь?
Il est où, mon sac?
- А где она теперь висит?
Où est-elle suspendue maintenant?
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Je ne sais même pas où elle habite.
А вы знаете, где она теперь?
Savez-vous où elle est?
Где она теперь?
Où est ta femme?
И ты знаешь, где она теперь?
- Sais-tu où elle est? - Dans les champs.
Где она теперь.
OÃ ¹ elle est maintenant
И где она теперь?
Alors, où est-elle maintenant?
А где она теперь?
Où est-elle, maintenant?
- Где она теперь?
- Où est-elle en ce moment?
И где она теперь?
Où allait-elle?
А Мо, где она теперь?
Et Mo, Maman, où est-ce qu'elle vit?
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
On m'a dit qu'Octavie a quitté la ville, mais nul ne sait où.
А где она теперь?
Oui, et il se trouve où maintenant ce tableau?
Где она теперь?
Où est-elle maintenant?
- Где она теперь?
- Et où est-elle?
- Где она теперь пьёт? - В пабе "У шкипера".
- Où est-ce qu'elle boit, ces temps-ci?
Где она теперь?
- Où vit-elle?
- Где она теперь?
Où est-elle?
Вы вышли вместе с ней, и теперь не знаете, где она?
Vous étiez avec elle et vous ne savez pas où elle est?
Где она теперь?
Où est-elle à présent?
– И где же она теперь?
- Et maintenant?
Неужели теперь у вас не возникнет желания сказать, где она?
Quand me le direz-vous? Vous finirez par me le dire.
- Как она вошла? - Извините, что не остановил. - Теперь где она?
comment elle est entrée - désolé je l'ai assise dans la voiture donne-lui une goutte de rhum voilà williams, merci tu veux la voir - non, mais y faudra bien qui c'est?
Где она? Теперь, мистер Спика, если вы закончили, я попрошу вас уйти из кухни. Мне нужно обслуживать и других клиентов.
Maintenant, Mr Spica, si vous avez terminé, vous allez me faire le plaisir de quitter cette cuisine mes autres clients attendent.
- А где ж она теперь, твоя совесть?
II meurt. - Et ta conscience?
Теперь ты скажешь мне, где она.
Et maintenant... tu vas me dire où elle est.
Где же она теперь?
Où est-elle?
А теперь у старухи остался только старый дом и куча пыли в легких. - Где она живет?
Tout ce qui lui reste, c'est cette vieille bâtisse et de la poussière plein les poumons.
Теперь мы никогда не знаем, где она и что она делает.
Maintenant, on ne sait jamais où elle est, ni ce qu'elle fera.
В тот день Грейс проходила мимо персикового дома, где теперь на положении пленников находились белые, которым давали бесконечные никому ненужные задания. А шла она к амбару, где расположились ее гангстеры.
Ce jour-là, Grace longea le vieux cellier à pêches, où l'on détenait les Blancs astreints à diverses corvées plus ou moins utiles, pour se rendre à la grange où logeaient les gangsters.
- Теперь она может припарковаться, где хочет.
Putain, elle devrait me remercier. Elle peut se garer enfin où elle veut.
И где она теперь?
Où est-elle?
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
Donc tu vois, chaque fois qu'une fille se réveille ici, je n'ai jamais à lui dire d'aller bâtir son nid ailleurs.
Теперь расскажи мне про Люси Маккензи, где она работала, в каком клубе?
Maintenant dis-moi, Lucy Mackenzie, elle travaillait où, quel club? !
Она теперь может быть где угодно.
Elle peut être n'importe où. Je dois y aller.
Ну, хотя теперь скажи, где она?
Dis-le-moi, maintenant. Où est-elle?
Убил этого на шоссе пересел в его машину а теперь вот она, а он снова поменял машину и теперь бог знает где.
Puis a tué cet homme sur la route... et pris sa voiture... et à présent en a encore pris une autre.
Где её очень хвалили. Теперь она выиграла стипендию, чтобы продолжить учебу в медицинской школе, в Америке
Elle a eu de très bons résultats et décroché une bourse pour faire médecine aux États-Unis.
Теперь я знаю, где она проведет сегодняшнее представление.
Je sais où elle se produit ce soir.
- А где Миллисент? Или мой босс тебе больше не помогает, раз она теперь одна из них?
Ma patronne ne t'aide plus maintenant?
Теперь мы знаем, где она работает. Заводи машину, поехали.
Bon, vous savez où elle est, allons-nous-en.
Теперь... Критерий хорошего детектива - это то, где она получает информацию
Maintenant, il faut savoir qu'on reconnaît un bon détective à ses sources d'information.
А теперь она, Бог знает где, выпускает пар.
Et maintenant, elle boude je ne sais où.
И теперь она мирно спит, пока Фабий отступил в свое логово, где он попивает скотч и раскладывает пасьянс.
Et là, elle dort. Fabius est dans sa tanière... où il y boit un scotch en jouant sur l'ordi.
Это ужасно быть здесь, где все начиналось, и теперь все, что я вижу, это она, стоящая в дверях.
Je déteste être ici et maintenant, tout ce que je vois, c'est elle, à la porte.
- Так теперь это вина шампанского? Я сказала ей, что возьму Ташу, если ей будет плохо там, где она живет.
Je lui ai dit que je prendrais Tasha si ça ne marchait pas là où elle est.
Теперь скажи, где она!
Où est-elle?
А теперь в моем собственном доме, где я живу, она мне тоже указала на мое место.
Et maintenant, elle l'a fait où je me réveille et où je mange chaque jour.
- Будет сделано. - А теперь перейдём к поминальной службе. - Она проводилась на том самом месте, где утонул Томми...
Tommy a été emporté par le courant, Luke a failli y passer aussi.
где она живет 175
где она живёт 72
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она живёт 72
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она работала 36
где она прячется 16
где она есть 23
где она остановилась 32
где она должна быть 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
где она прячется 16
где она есть 23
где она остановилась 32
где она должна быть 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21