English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где они прячутся

Где они прячутся Çeviri Fransızca

37 parallel translation
Ты знаешь где они прячутся?
Vous savez où ils se cachent?
Где они прячутся?
Où se cachent-ils?
- Где они прячутся?
- Où se cachent-ils?
Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся.
Grimnir préfèrerait savoir où sont réunis les rebelles.
Обязанность каждого испанца сообщать где они прячутся.
Chaque Espagnol a le devoir de le dénoncer.
Укажите мне рукой места, где они прячутся.
Montrez-moi l'endroit où ils se cachent.
Нужно найти, где они прячутся.
Il faut trouver leur repaire.
Это должно быть там, где они прячутся - в земле шкотов!
C'est là qu'ils doivent se cacher. Chez les Écossais!
Люди, сбежавшие из Камелота, ты знаешь, где они прячутся?
Vous savez où se cachent les gens de Camelot?
Мы знем где они прячутся от Вас!
Vous les avez cachés.
Ага. Я хочу знать, где они прячутся, где ваш лагерь, и я хочу это знать сейчас же.
Je veux savoir où vous vous cachez, où est votre camp.
Где они прячутся, мисс Харт?
Où sont-ils cachés, Melle Hart?
Вот где они прячутся.
C'est là qu'ils sont.
Где они прячутся?
Où se caches-t-ils?
Вот где они прячутся.
C'est là qu'ils vont.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
La petite sorcière a dû envoyer des gens pour kidnapper les critiques, les sortir des bars, musées, de là où ils se terrent.
И где они только прячутся, когда так нужны?
Quand on cherche, on ne trouve pas.
- Да, может они где-то прячутся.
Oui, ils doivent se cacher quelque part.
Мы не знаем, откуда они появляются, где прячутся...
Nous ne savons pas où ils se terrent.
Возможно, но одно ясно наверняка... они где-то прячутся и, принимая во внимание что они сделали с катером, я сомневаюсь, что они настроены дружелюбно.
C'est possible, mais ce qui est sûr, c'est qu'ils sont quelque part à bord. Vu ce qu'ils ont fait au runabout, ils ne sont pas très amicaux.
Я выкуриваю их из нор, где они прячутся.
Je les enfume dans leurs terriers.
Они все прячутся в тумане где не видно отойдешь подальше набросятся и съедят
Ils attendront. Ils attendront dans la brume, là où tu ne peux les voir et quand tu voudras revenir... ils viendront et te mangeront!
Они должно быть прячутся где-то.
Ils se cachent.
Наверно, остальные прячутся где-то. и они собираются выпрыгнуть и закричать БУ!
Je suppose qu'ils ont trouvé un endroit où se cacher et ils vont jaillir de nulle part et faire Boo.
Я точно знаю, где они прячутся.
Je sais où ils se cachent.
Они должно быть прячутся где-то в тех холмах.
Ils doivent se cacher dans ces collines.
Если они и правда буддисты, то вместо того, чтобы спрашивать себя, где прячутся оборотни, надо спросить...
S'ils sont vraiment bouddhiste, au lieu de nous demander où des loups se cacheraient, on devrait se demander...
Не важно, кем они стали или где прячутся. Всегда будут люди, с которыми они встречаются, которых они любят, с которыми они ошиблись.
Peu importe qui ils deviennent ou où ils se cachent, il y aura toujours des gens qu'ils rencontrent, des gens qu'ils aiment, des gens qu'ils trahissent.
Или... они где-то прячутся.
Ou alors, ils se cachent...
Они все из одной криминальной семьи, и велики шансы, что они в курсе, где прячутся их родственники.
Ils sont de la même famille criminelle, et il y a une bonne chance que l'un sache où l'autre se cache.
Братья Ахмади прячутся. Мы не знаем, где они.
On ignore où se cachent les frères Ahmadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]