Говорит он Çeviri Fransızca
9,215 parallel translation
И теперь он подтверждает алиби Стэна, говорит они были вместе всю ночь, ночь убийства.
Maintenant, il corrobore l'alibi de Stan il dit qu'ils étaient ensemble toute la nuit la nuit du meurtre.
Он же не говорит по-английски!
Il ne parle pas anglais!
Вот как он говорит с тобой.
C'est comme ça qu'il te parle!
Делай, что он говорит.
Fais ce qu'il dit.
Он не говорит ничего из того, что говорю я.
Il ne dit rien de ce que je lui dis.
- Он в узле связи, говорит с государственным департаментом проведения спец. операций.
- Il est au MTAC. Entrain de parler au ministère des affaires é
Не верьте всему, что он говорит, слышите?
Ne crois pas tout ce qu'il dit, ok?
И, так как он говорит только со мной...
Et depuis il voulait seulement parler avec moi...
Кто из людей в наши дни серьезно относится к словам Иисуса Христа, когда он говорит : "вы не можете разводиться"?
Qui, aujourd'hui, prends Jésus-Christ au sérieux quand il dit : "vous ne divorcerez pas"?
я сказал, что вероятность этого составляет 81 %, что означает, что в 19 % - ах он говорит правду.
Et si ma mémoire est bonne, j'ai parlé de 81 % de chance qu'il mente, donc 19 % de chance qu'il dise vrai.
Он искривлен. Что говорит об орудии убийства с закругленной кромкой.
Ce qui suggère une arme du crime avec un bord arrondi.
Касс говорит, он был закопан, а вода, возможно, сдвинула камни вокруг.
Cass dit qu'il était enterré, et les courants ont déplacé les gravats autour.
Касс говорит, возможно, он прав.
Cass dit qu'il pourrait avoir raison.
Он говорит...
Il dit : " Moran...
Послание изменилось, он что-то другое говорит.
Son message a changé, il dit quelque chose différent.
Он говорит...
Il dit... - Quoi?
Он говорит...
Il dit...
Делай что он говорит.
Fais ce qu'il dit.
Он говорит моей жене, что делать, а я буду говорить его жене, что делать.
Il dit des trucs à ma femme, je vais en dire à sa femme aussi.
- О чём он говорит?
De quoi parle-t-il?
Он говорит, что Дариус спорил с какой-то светловолосой иностранкой, которая вышла из его дома очень рассерженной.
Il dit que Darius s'est disputé avec une étrangère aux cheveux blonds qui est sorti de la maison en étant très en colère.
Но тогда, Элдон Франкенштейн он поразил меня одним небольшим веселым фактом. Он говорит, что книга не может быть уничтожена.
Mais alors, Eldon Frankenstein me fait part de ce truc marrant, que le livre, il peut pas être détruit.
GPS говорит, что он направляется на север.
- Le GPS indique qu'il se rend au nord.
Нет, Д..., нет, Дин-о, делай, что он говорит.
Fais juste ce qu'il dit!
Джей говорит, что он типа как из зеркального мира.
Jay dit qu'il vient d'une sorte de monde miroir.
Говорит, что он - убийца.
Il dit qu'il est le meurtrier.
Он говорит, что хочет вернуться и работать... на меня.
C'est juste... il a dit qu'il voulait revenir et juste travailler... pour moi.
Она на полном серьезе говорит, что видела как он посередь ночи рыл в роще какую-то яму, а затем что-то...
Elle a dit qu'elle l'avait vu creuser un trou dans le taillis au milieu de la nuit, puis qu'il a pris quelque chose...
Он говорит, что внутри может быть его дочь.
Il dit que sa fille serait dedans.
Там много несвязного, но он говорит о непокорном питомце.
Parfois quand il radote, il parle d'un élève provocateur.
Он не говорит по-английски.
Il ne parle même pas anglais.
— Что он говорит?
Animaux en peluche. - Qu'est-ce qu'il dit?
Ладно, если Дилэйн прав, если он говорит правду, я не утверждаю, что это так, но если... тогда это происходит не только со львами, которых мы видели в Лос-Анджелесе.
Très bien, si Delane a raison, si ce qu'il dit est vrai... et je ne dis pas que ça l'est... mais si... alors ça va bien au-delà de ce que nous avons vu avec les lions à L.A.
Слушайте, если он говорит, что готов, я ему верю.
S'il dit être prêt, alors je le crois.
О чем он говорит?
De quoi parle-t-il?
Слушайте, каждые 3 года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины.
Tous les 3 ans environ il envoie un de vous autres, avocats, vous dit que je suis innocent, vous fait gober une histoire pourrie comme quoi je voudrais faire pénitence pour la culpabilité que je ressens.
Значит, он говорит правду.
Donc, il dit la vérité.
О тебе он говорит не так, как о других.
Il parle de toi différemment par rapport aux autres.
- Он не ничего не говорит.
- Il parle toujours pas.
Он странно ходит, не говорит, выплевывает все, что ему дают.
Il marche bizarrement, il parle pas, il recrache tout ce qu'il mange.
Он говорит на языке детей.
Il parle bébé.
- Что он говорит?
- Il dit quoi? - Elle.
Просто делай, что он говорит, и получишь назад своего друга.
Juste fais ce que mon frère dit, et tu pourras récupérer ton ami.
Он говорит, что никогда не спит.
- Il dit qu'il ne dort jamais. - Oui je sais.
Он говорит, что ведёт дела с моим кузеном.
Il dit qu'il a une affaire avec mon cousin.
Он говорит правду.
Ce qu'il a dit.
Он так говорит.
C'est ce qu'il dit.
– Что он говорит?
- Qu'est ce qu'il dit. Je...
И говорит ли он правду.
Ou s'il dit la vérité.
Чудо, что он ещё говорит.
C'est un miracle qu'il parle encore.
Ты понимаешь, что если она тебя сделает, мы потеряем всё, что ещё не успели заработать. - Он так говорит?
Maintenant, est-ce que tu comprends que si elle te démolit, on perd toute crédibilité avant d'en avoir vraiment?
говорит она 34
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36