Она умрет Çeviri Fransızca
1,081 parallel translation
Доктор предполагает, что она умрет этой ночью.
Le docteur pense qu'elle va mourir.
Если она умрет, вы будите сидеть в тюрьме пока ваши пятна не станут серыми.
Si elle meurt, vous pourrirez ici et vos taches deviendront grises.
Она умрет спокойно.
Elle mourrait en paix.
И я обещаю, если она умрет, я сделаю так, чтобы вся планета узнала, почему.
Et je vous promets que si elle venait à mourir, la planète tout entière saurait pourquoi.
Если так будет продолжаться, она умрет до того, как нас найдет спасательная команда.
Si cela continue, cette femme mourra.
Может она умрет.
Peut-être qu'elle va mourir.
"нее будет инфаркт!" она умрет! " это будет мо € вина!
Si je lui dis la vérité, j'aurais sa mort sur la conscience.
Я знаю, что она умрет.
Je sens qu'elle va mourir.
В сценарии было "Если не доставить ее в больницу, она умрет."
Ma réplique, c'était : "Emmenez-la à l'hôpital, ou elle mourra."
Ну так и как она умрет?
Comment va-t-elle mourir?
Она умрет быстро.
Mais elle va mourir.
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет.
Elle a besoin de votre aide. Sinon, elle mourra.
Как только мы получим кристалл, она умрет.
Dès que nous aurons le cristal, elle mourra.
Пойдете за мной - и она умрет, это вам обещаю я. Стоп!
Suivez-moi et je vous promets que je la tuerai.
Если она умрет, я умру вместе с ней.
Elle est comme une déesse. Si elle mourrait, je mourrais.
А у нее только одно жало, и она умрет.
C'est le seul que l'abeille possède et elle meurt.
Если Джайлз умрет она умрет.
Si Giles meurt, elle meurt.
Если вы снова посадите ее в камеру, она умрет.
Si vous la remettez en cellule, elle mourra.
Если бы я пошел посмотреть, как она умрет, ничего бы не случилось. Да.
Si j'avais gaspillé deux minutes pour aller voir Marla Singer mourir, rien de tout ça ne serait arrivé.
Она умрет, как Иисус на кресте.
Elle mourra comme un Jésus en croix
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
dis-moi où est la résistance tok'ra, ou elle meurt.
- Давай ее мне. У тебя она умрет.
Donne.
Когда настанет срок, для тех тварей родится - она умрет. Ты знаешь это?
Si elle accouche, elle mourra, tu sais ça?
- И если она умрет..
- Et si elle meurt?
- Если она умрет, он полностью твой.
- Si elle meurt, il est à toi.
- О, она умрет. - Так не пойдет.
- Elle mourra.
Я знал, что она умрет, если я не снижу температуру своей энергией.
Je savais qu'il allait mourir, à moins de le refroidir avec mon énergie.
Но перед тем, как она придет к тебе, знай, что твоя кровь умрет с тобой.
Mais avant qu'elle vous prenne, sachez ceci : votre sang meurt avec vous.
И если Люси умрет... став жертвой этого существа... она сама станет нежитью.
Et si elle meurt par la faute de cette exécrable créature, elle deviendra l'une de ses semblables.
Он там, он болен. Королева беспокоится. Она боится, что король, ее муж, умрет.
La reine s'inquiète car elle a peur que le roi, son mari, meure.
Земля умирает и, если ничего не сделать, она умрёт, зажатая тисками, доведённая до края, лишённая сил воскресить себя.
La Terre mourra si les choses continuent ainsi. Les hommes la blessent, l'humilient, sapent sa force.
Она умрет.
Elle va mourir.
Что, если она умрет? .
On voulait faire plein de trucs.
Если она умрёт - и я умру, она не умрёт - и я не умру!
Si elle meurt pas, je meurs pas. Si elle meurt, je meurs.
Она не умрет от этого.
Elle ne mourra pas si facilement.
Она от скромности не умрет.
Quel pigeon...
Нет, Бет не умрёт. Она не умрёт.
Mais non, Beth ne meurt pas.
Нет,.. ... она не умрёт.
Elle ne meurt pas.
Или она тоже умрёт, да?
Murdoch... ou elle va mourir, oui?
Она умрёт от моей руки.
Elle mourra de mes propres mains.
Она умрет, если мы не доберемся до нее быстрее.
- Elle mourra si on ne le court pas.
Хоть убей, Пол... даже думать не могу о том, как сказать свой жене... что она умрёт.
Rien à faire, Paul, je ne sais pas comment annoncer à ma femme... qu'elle va mourir.
Я хотел бы это знать, но она скорее умрёт, чем расскажет мне что-нибудь.
J'aimerais vraiment savoir. Jamais elle ne me le dira.
Она же умрет, идиот!
Lance! Tu vas la tuer, idiot!
Я знаю, она скоро умрёт...
Je sais bien qu'elle va s'en aller.
Лучше пусть она умрёт среди нас, чем от руки самого Дьявола.
Mieux vaut qu, elle meure entre nos mains qu, entre celles du Diable.
- Она не умрёт, только если отправить её назад.
- Elle ne survivra que si on la renvoie.
Если она не умрет, она позволит себе жить.
Si elle survit, elle s'accordera le droit de vivre.
- Она не умрет.
Elle a vécu plus longtemps que nous.
- Она немедленно умрет. А тем временем, Дарла, ты можешь расслабиться с холодными напитками в нашем вестибюле.
Darla, allez donc déguster une boisson dans notre antichambre.
Она умрёт со своими друзьями завтра.
Elle mourra avec ses amis demain.
она умрёт 121
умрет 99
умрёт 60
умрете 38
умрёте 22
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
умрет 99
умрёт 60
умрете 38
умрёте 22
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она устала 83
она ушла 975
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она улыбается 63
она устала 83
она ушла 975
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71