Давайте узнаем Çeviri Fransızca
133 parallel translation
Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно.
Avant de se précipiter dans cette affaire, il faudrait savoir de quoi il s'agit.
Давайте узнаем, в чем загвоздка. Свяжитесь с "Протеем".
Contactez le Proteus pour savoir ce qui les retient.
Давайте узнаем свое положение.
Voyons quelle est notre situation.
Давайте узнаем, что происходит.
Allons voir ce qui se passe.
Мистер Спок, мистер Чехов, давайте узнаем, чего они так боятся.
Spock, Chekov, allons voir de quoi ils ont peur.
Давайте узнаем, что там происходит.
Allons voir sur place ce qui s'est passé.
Но сперва давайте узнаем его маршрут.
Mais avant tout, jetons un coup d'œil sur le trajet qu'il prendra.
Давайте узнаем наверняка.
Il faut en avoir le coeur net.
- Хорошо, Давайте узнаем.
- Allons voir.
Давайте узнаем, как можно вернуть мои деньги.
Voyez si on peut me rendre mon argent.
Давайте узнаем, что думают лидеры Конгресса о сессии "подбитых уток" и подсчитаем голоса, посмотрим, сколько у нас есть.
De voir combien sont favorables à un vote des sortants... combien de votes nous pourrions récupérer.
Давайте узнаем.
- Compris? - On verra bien.
Ну, давайте узнаем, что там.
Alors ouvrez, qu'on voit ça.
- Давайте узнаем.
Nous allons voir.
Но давайте узнаем мнения некоторых из целой армии поклонников "Гриффинов".
Si on allait voir ce que pensent les gros fans des Griffin.
Давайте узнаем, что еще делает Шаму, кроме того, что ест.
Voyons ce que Moby Dick faisait à part manger.
Давайте узнаем, что...
Voyons voir ce qui...
Давайте узнаем на что по вкусу похож омлет из страусиного яйца.
Voyons voir quel goût a un œuf de autruche.
Давайте узнаем, что у него есть.
On va voir ce qu'il a.
Давайте узнаем.
Voyons cela.
Давайте узнАем, почему.
Eh bien, découvrons pourquoi.
Давайте узнаем, кто убил Джеффа Кроуфорда.
Allons découvrir qui a tué Jeff Crawford.
Давайте узнаем раз и навсегда, кто здесь настоящий лжец.
Doit-on prouver une fois pour toute qui est le vrai menteur ici?
Давайте узнаем, кто они на самом деле.
Voyons qui ils sont vraiment.
Ќу так давайте узнаем друг друга поближе.
Que diriez-vous d'essayer de s'entendre un peu mieux?
Мы вам признательны. А теперь у нас ещё один звонок. Давайте узнаем, какие вопросы интересуют наших слушателей.
Je vous remercie infiniment de nous avoir appelés aujourd'hui et de nous avoir fait partager votre point de vue.
Давайте узнаем вместе.
Découvrons-le ensemble.
давайте узнаем мнение наших зрителей на улице.
La tension sur le plateau est à son paroxysme. Mais écoutons plutôt l'avis de nos téléspectateurs dans la rue.
Итак, давайте узнаем результаты!
{ \ pos ( 192,278 ) } Très bien, comptabilisons ces réponses.
Давайте узнаем.
Pourquoi ne pas le découvrir?
Хорошо, давайте узнаем.
Eh bien, nous allons le découvrir.
Но давайте узнаем, кто под ним скрывается.
Mais voyons qui se cache là-dessous.
Пусть патрульные с фоторгафией Джека проведут опрос на улице. Давайте узнаем, что он там делал.
Montrez sa photo au voisinage, voyons ce qu'il y faisait.
Давайте узнаем что у него на уме.
Regardons ce qu'il a dans son esprit.
Давайте попытаемся, может тогда мы узнаем чуть больше о них.
Faisons une expérience pour voir.
Давайте узнаем у полицейского, что произошло.
De quoi s'agit-il?
Ну что ж - давайте же посмотрим этот фильм вместе и узнаем об этой ужасной истории во всей ее страшной правде, как и показано в фильме.
Un conte qui est aussi inexplicable qu'horrible. Cet incident est arrivé à une personne ordinaire qui vivait à Tokyo.
Увидим это в фильме. Давайте же, узнаем это вместе.
Il n'est sorti de son appartement qu'une seule fois.
Давайте-ка лучше озаботимся получением судебного ордера... на открытие банковской депозитной ячейки и, может быть, мы оба узнаем кое-что новое о Лоре Палмер.
Allons chercher un mandat pour ouvrir le coffre, peut-être apprendrons-nous tous deux des choses sur Laura Palmer.
- Хорошо, давайте пойдем и узнаем.
- Alors allons-y.
Давайте узнаем, что это всё значит.
Voyons de quoi ils discutent.
Все же Предки не упомянули в базе данных о своем присутствии здесь. Почему? Ну, давайте узнаем.
J'ai deux corps ici.
Давайте посмотрим на змею, узнаем, как у нее дела.
Examinons un peu le serpent.
Давайте лучше узнаем, чем в это время занимались другие.
Bon, allons voir ce que font les autres.
Давайте узнаем.
Voyons voir.
Давайте не будем делать поспешных выводов. Проведем анализы, Рэй, и тогда узнаем. Хорошо.
On va vous faire passer des tests, et on avisera.
- Давайте, я позвоню, и мы узнаем, где он.
- Je peux appeler et voir s'il sonne.
Давайте узнаем.
- Voyons voir.
Давайте узнаем.
Découvrons-le.
Давайте, узнаем.
- Il n'y a qu'un moyen de savoir.
Давайте просто узнаем, кто победил, а?
Je m'ennuie.
узнаем 306
узнаем больше 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
узнаем больше 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41