Дальше будет только хуже Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Это ещё не все жильцы въехали... Дальше будет только хуже.
Si la tour était pleine, il y aurait autrement plus de meurtres.
Даже если дальше будет только хуже, мы всегда можем вернуться к первому кандидату.
Au pire, on pourra se rabattre sur la première qu'on a vue.
Дорогуша, дальше будет только хуже.
- Et ça ne s'arrange jamais.
Ты понимаешь, что дальше будет только хуже, Фелипе?
- Tu te fais du mal, Felipe.
Дальше будет только хуже.
Ça ne peut qu'empirer.
Ты и так уже в больнице. А дальше будет только хуже.
T'es déjà à l'hôpital et ça va devenir de plus en plus sordide.
Дальше будет только хуже :
And if you look deep in her eyes ( = Et si tu regardes profondément dans ses yeux )
[Дальше будет только хуже]
[Et après que fera-t-elle? ]
Дальше будет только хуже.
que ce ne sera pas joli.
Что если дальше будет только хуже?
Et si c'est la fois où ça ne fait qu'empirer?
Мы должны остановить его, потому что дальше будет только хуже.
Nous devons l'arrêter parce que ça ne va qu'empirer.
И чем дальше всё это продолжается, тем дальше будет только хуже.
Et plus vous vous obstinez, plus ça empire.
И дальше будет только хуже.
Et ça va empirer.
Дальше будет только хуже.
Ça va empirer avant de s'améliorer.
А дальше будет только хуже.
Et ça empirera.
Обещаю, дальше будет только хуже.
Ça ne va pas s'arranger.
Да, похоже дальше будет только хуже.
Tout commence a devenir indubitablement mauvais.
Дальше будет только хуже, поэтому этот брачный договор должен касаться не только финансов.
Et ça s'empirera, voilà pourquoi ce contrat de mariage devra représenter plus que les finances.
Дальше будет только хуже.
Ça va être de pire en pire.
Я сказал ему, " Дальше будет только хуже, приятель,
Je lui dis :
Дальше будет только хуже.
Ca va juste empirer.
Реки объединяют все регионы добычи сланцевого газа в 34 штатах, Я думал только, на сколько хуже может стать ситуация, если все будет продолжаться так и дальше.
Ces voies navigables, malmenées par les campagnes de forage de 34 États, laissent présager de la gravité des dégâts si cette situation se prolongeait encore.
И дальше будет только хуже, да?
Et ça s'arrêtera pas, pas vrai?
А дальше только хуже будет. Нас хотят согнать отсюда, но идти нам некуда.
Et ça va être pire car ils nous expulsent de la propriété.
Ну, если в здании разбивают одно окно, то вероятно, что разобьют и все остальные, потому что люди увидят, что им это сошло с рук и дальше, ситуация будет становиться только хуже и хуже.
Si une fenêtre d'un bâtiment se brise, les autres risquent aussi de se briser, car quand les gens le voient et pensent pouvoir l'empêcher, le problème devient de pire en pire.
Дальше на пути будет только хуже.
Ou plus on avancera, plus elles te hanteront.
будет только хуже 113
только хуже 49
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
только хуже 49
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42