English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двигаем

Двигаем Çeviri Fransızca

116 parallel translation
Ну, двигаем.
- Non. Frenchy est tombé.
Ладно, двигаем
- Non. Allez, vite.
Двигаем.
Allons-y.
Ну что, двигаем?
On tente le coup?
Двигаем домой на "Кони".
On rentrait à Coney.
- Двигаем!
Maintenant!
Двигаем, давай, быстрее!
Bougez-vous! Allez!
Двигаем!
Allez!
Ћадно, двигаем. " мираю с голоду.
Allez, faut se bouger.
¬ се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
Nous jouons tous, nous déplaçons nos pièces, mais en cas de pépin, l'avocat est le seul à avoir lu le règlement à l'intérieur de la boîte.
Двигаем.
- Venez.
- И двигаем булками. - Точняк!
Je vais sortir mon gros stylo.
Вот так, двигаем бедрами.
C'est ça, déhanchez-vous.
Двигаем бедрами.
Déhanchez-vous.
Нам нужно поторопиться, а то опоздаем на фильм. Двигаем.
Magnez-vous, on va rater le film.
OK, двигаем.
OK, on remballe.
Ладно, халявщики. Двигаем к Бобу.
Ok les piques-assiettes, tout le monde va chez Bob!
Поднимаем и двигаем.
Soulevez... et faites glisser!
- Двигаем.
- Attrape un côté.
Ну же, двигаем.
Allez, au boulot.
Проливая кровь, мы двигаем мир вперед.
Le sang anime le monde.
Мы двигаем людьми. Словно пешками.
Nous avons manipulé les humains... comme des pions.
Двигаем отсюда!
On se casse de là!
- Двигаем сюда.
- Par ici.
Двигаем, чувак. Вперёд.
Allez, grouille-toi.
- Двигаем.
- Ils roulent
Двигаем, народ.
Dégagez!
Садитесь ко мне в машину, мы двигаем!
Dans la voiture, on bouge!
Двигаем.
Allez.
Мы двигаем карьеру. Это неправильно.
Non, c'est mal.
Двигаем, скорее. Кто преследует вас с Энжи?
Qui vous poursuit?
- Двигаем!
- Avancez!
Двигаем, народ.
Bougez-vous.
- Идем! Все, двигаем сейчас!
- Que tout le monde bouge!
Двигаем!
Bougez-vous!
Хотя, она милая. Быстрее, двигаем!
- Elle est très gentille.
Ясно. Двигаем домой.
Très bien, alors, on va rentrer.
Двигаем на счет пять.
On va y aller.
Двигаем!
Dehors, tout le monde!
Двигаем!
En route!
Двигаем дальше.
Allez on y va.
Ладно, Бен, двигаем отсюда.
Allez, Ben, fichons le camp d'ici.
Двигаем дальше.
Avançons.
Двигаем!
Changeons!
"Дальше, во-первых, двигаем," все те вещи, которые говорят люди, отвечающие за всё?
Comme tu n'as pas le moral...
Двигаем.
On y va.
Двигаем.
Vamanos.
- Двигаем!
- Allons-y!
Снимаем. Двигаем камеру.
On tourne.
Двигаем булками.
Vous avez entendu le monsieur.
Ладно, двигаем.
En route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]