English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Двигаемся

Двигаемся Çeviri Fransızca

475 parallel translation
Командир, двигаемся вперёд.
Chef, venez voir!
Двигаемся далее по галлерее номер три!
Nous remontons l'allée 3.
Двигаемся по плевральной полости.
"Avançons à travers la cavité pleurale."
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Il n'y a plus de propulsion!
Мы двигаемся быстрее вас. Мы неуязвимы при атаке.
Nous sommes plus rapides que vous et invincibles.
Мы двигаемся, а "Энтерпрайз" - нет.
Nous bougeons, contrairement à l'Enterprise.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Tout le monde debout, les mains sur la tête, et pas de geste brusque.
Теперь двигаемся влево.
On accélère le pas, plus vite.
Двигаемся немножко быстрее, быстрее.
Faites attention à ce qui suit.
Майор прав. Двигаемся дальше.
Le major a raison, continuons.
Двигаемся дальше.
Demi-tour!
Двигаемся цепью. Дистанция : пять метров.
On y va. 5 mètres entre nous.
Двигаемся. Мак, Блэйн - гнездо.
Mac, Blain - nid.
Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4.
Allons un peu plus loin dans le secteur 5, puis nous reviendrons vers les secteurs 3 et 4.
- Мы не двигаемся.
- On en bouge pas.
- О, а теперь двигаемся.
- Oh, on bouge très bien.
Двигаемся к камину!
Allez vers la cheminée!
Двигаемся вперед.
Restons sur cette bonne impression.
Двигаемся. Все двигаемся.
Rapprochez-vous, tout le monde!
- Двигаемся на полной мощности.
- En pleine puissance.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
Le New Jersey avance vers la côte pendant que les Russes, devant 100 ours foxtrots, on une rangée de sous-marins et plusieurs unités de surface.
Когда мы двигаемся за эту точку, она становится прошлым.
Une fois ce point dépassé, cela devient le passé.
- Тогда почему мы не двигаемся?
- Pourquoi ça n'avance pas, alors?
Теперь двигаемся в "Атлантик". Пропустим по пивку, оттопыримся, если повезёт, может и трахнемся.
C'est l'heure de passer à Atlantic, boire quelques bières, lâcher du fric, et - espérons - baiser.
Хорошо, двигаемся к воротам.
Cap sur le point de saut.
- Ну, ладно, двигаемся дальше...
- Allez, on enchaîne...
Двигаемся.
Allons-y.
Двигаемся на восток, проехали 6 миль.
On roule vers l'est sur une route de campagne depuis 10 km.
Так, ребята, двигаемся, двигаемся.
On circule!
Помоги мне! Двигаемся!
- Donnez-moi un coup de main!
Двигаемся.
- Allons.
Двигаемся дальше.
Allons-y.
- Тогда двигаемся.
- Alors, allons-y.
Почему мы не двигаемся, а?
- Pourquoi pas avancer? - C'est New York. Tout peut arriver.
Двигаемся дальше.
La suite.
Двигаемся плавно, локти в сторону, на лице улыбка!
Et zigzaguons à travers la pièce, les coudes rentrés montrant les dents.
Двигаемся как один, встали и поклонились.
Comme si vous ne formiez qu'un tout, relevez and relâchez.
Двигаемся обратно.
Prends l'autre passerelle.
Предлагаешь голосование. Кто за то, чтобы бросить оружие? Бах, двигаемся дальше.
Venez à 3 millions à leur prochaine réunion... exigez un vote et tous ceux qui ne pensent qu'à agiter leurs flingues... vous les virez.
Двигаемся дальше. Это неважно.
Laissons tomber, ce n'est rien.
Двигаемся.
Faut pas traîner!
- Двигаемся!
- Continuez d'avancer!
Пленных головами к земле. Двигаемся!
Que les prisonniers gardent la tête baissée!
Мы двигаемся сюда, и Вы находите наш яд : Мышьяк.
On descend et on trouve notre poison, l'arsenic.
- Двигаемся, двигаемся.
Allez, allez.
Мы не двигаемся.
Nous sommes toujours prisonniers du rayon.
Мы совсем не двигаемся.
On n'avance pas là.
Двигаемся отсюда.
En route.
Двигаемся дальше.
Allez.
Мы двигаемся на восток по Фарм роуд!
Nous nous dirigeons vers l'est, sur...
Двигаемся к входной двери.
Non, il était pas dans le bus ce matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]