Джорджи Çeviri Fransızca
384 parallel translation
- Да, Джорджи. Он ничего.
S'il te plait, Georgie.
Исключаются все Джимы, Бобы и Джорджи.
On peut éliminer tous les Jim, les Bob et les Georges.
И мне дай огонька, Джорджи.
Donne-m'en une.
Я знаю, как справиться с Джорджи.
Je sais comment le manier.
Джорджи, какие перемены!
Quel changement!
О, привет, Джорджи.
- Allo, Georgie.
Анна, это жена майора Рексфорда, Джорджи.
Voici la femme du major Rexford, Georgie.
Дурацкий вопрос, Джорджи, мой мальчик.
C'est une question idiote.
Бедный Джорджи-Порджи, он попал в пирог!
Pauvre petit Jojo vilain petit coco.
И уж точно это не будет Джорджи-бой.
Et ce ne sera sûrement pas notre petit Georges!
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
Que Georges n'avait pas l'étoffe!
У Джорджи-боя были большие амбиции несмотря на забавное происшествие в прошлом из которого Джорджи-бой соорудил роман.
Le petit Georges avait beaucoup d'ambition... malgré son drôle de passé... que Georges devenu grand raconta en roman.
- Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
Pas d'escalier avec Petit Georges?
- Эй, Джорджи. - Привет, Гордон.
Salut, Georgie.
Скажи'ариведерчи, Джорджи'. Пока, Джордж.
Dis "arrivederci" à Georgio.
Джорджи, у тебя пятно на губах и пепел на сиськах.
Georgie, t'as des escarbilles sur la figure et de la cendre sur les nénés.
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Amène-toi là Georgina, lève tes jupes et chauffe mon siège!
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
plaisir plus intime que de se bourrer la gueule et alimenter les égouts.
Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. А, Джорджи?
Les petits coins cochons de Georgie se tiennent plutôt bien,
Особенно, когда она обращает на меня внимание. Джорджи!
Surtout quand elle fait attention à moi!
В будущем я хочу, чтобы мои салфетки складывались дома, Джорджи.
Géorgie, je veux qu'on me plie les serviettes de table à la maison.
Ты тут уже черт знает сколько, Джорджи.
Ça fait une éternité que tu es là-dedans, Georgina, qu'est-ce que tu fabriques?
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи? А?
Mais tu ne présentes plus d'illusions pour moi, Georgie.
У нас с Джорджи бывают эти маленькие сеансы, когда мы... когда мы...
J'en ai toujours à revendre, hein Georgie?
Не задерживайся, Джорджи!
Ne sois pas longue, Georgie!
Что ты такое ешь, Джорджи?
Qu'est-ce que tu manges, Georgie?
Прямо как у тебя, а, Джорджи?
Exactement comme toi Georgie...
Джорджи не стала бы шутить над этим. Правда, Джорджи?
Georgie n'aimerait pas qu'on rigole avec ça.
Джорджи не любит детей, правда?
Georgie n'aime pas les mouflets, c'est bien ça?
Знаешь, Джорджи, иногда ты ведешь себя, как парень.
Certains jours, Georgie, je trouve que tu te conduis comme un mec.
Да. Джорджи и я немного прокатимся.
Georgie et moi, on va sans doute faire un petit tour.
Вот что у меня было, пока я не встретил Джорджи. Невинность!
Innocent, j'étais comme toi avant que Georgie arrive.
Правда, Джорджи?
Tu te rappelles Georgie?
Я был почти мальчиком из хора, когда познакомился с Джорджи.
quand j'ai rencontré Georgie.
Джорджи была очень образованна, она могла научить молодого человека чему угодно.
Pourtant, à la fin, j'ai fini par aimer ça. Elle a été la meilleure leçon que j'aie reçue.
Давай Джорджи, покажи мальчику то, что ты мне показала. - Альберт... - Давай, покажи мальчику...
Allez Georgie, montre au petit gars ce que tu m'as montré.
Я тебе дам лучшее образование! Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
Quand je dis quelque chose il faut le faire!
Не так ли, Майкл? Ты можешь начинать, Джорджи.
Georgina, à toi de commencer.
Понимаете? Я. И Джорджи.
Moi et Géorgie, Cory Peterson..
И никогда не называй меня Джорджи.
Oui, et ne vous avisez pas de m'appeler Georgie.
- Вон в ту дверь. Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
Je vais faire un tour à la "salle de bains" et je vous renvoie Georgie tout de suite.
Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
Elle n'oserait jamais me décevoir! Vous rigolez!
Неудивительно, что Джорджи так выглядит.
Pas étonnant que Georgie ait cette tête-là.
- Джорджи и этого еврея.
- Vu qui?
- Что? - Почему, ты думаешь, Джорджи столько времени проводит в сортире?
Pourquoi croyez-vous que Georgina passe autant de temps dans les cabinets?
По правде говоря, Джорджи, я был немного несчастен.
J'ai été... c'est vrai, lamentable.
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
"Mais, papa..."
Правда, Джорджи?
Hein, Georgie?
Заткнись, Джорджи!
Tais-toi, Georgie!
- Как Джорджи?
- Pat, ferme-la!
Джорджи!
Georgie!
джорджия 429
джорджина 137
джорджио 47
джорджиана 22
джордж 6713
джордж буш 17
джорджа 100
джордан 847
джорди 249
джордана 19
джорджина 137
джорджио 47
джорджиана 22
джордж 6713
джордж буш 17
джорджа 100
джордан 847
джорди 249
джордана 19
джордже 22
джордж майкл 122
джорджтаун 23
джордж вашингтон 37
джордж сказал 36
джордж клуни 18
джордж такер 81
джордан чейз 16
джордж майкл 122
джорджтаун 23
джордж вашингтон 37
джордж сказал 36
джордж клуни 18
джордж такер 81
джордан чейз 16