English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Доверься

Доверься Çeviri Fransızca

1,203 parallel translation
Доверься мне
Crois moi.
Доверься мне. Опусти оружие, Твоя жизнь в руках Линн. - Она не важна для меня.
Crois moi, même avec cette arme, c'est Lynn qui tient ta vie entre ses mains.
Она проф. Доверься мне, Нил.
C'est une professionnelle.
Доверься мне, и я тебя спасу от всей этой мерзости.
Les cauchemars, ça s'oublie. Fais-moi confiance, je te sortirai de ce bordel.
Доверься Аллаху и Ордену. Все будет хорошо.
Consacre-toi à Dieu et à la dergâh, et tout te sera possible.
Доверься мне, к концу дня у него будет нервный срыв.
A la fin de la journée, il aura pété les plombs.
Я знаю, что я делаю. Доверься мне, хорошо?
Faites-moi confiance.
Просто доверься мне.
Tu vas devoir me faire confiance.
Доверься мне.
Fais-moi confiance.
Доверься мне.
Alors fais-moi confiance.
Доверься Джин Джини.
Fais confiance à Gene le Génie.
- Доверься нам.
- Faites-nous confiance.
Доверься этому импульсу, Тед.
Suis cette impulsion, Ted.
Просто доверься.
Tu dois juste lui faire confiance.
Просто доверься мне.
Fais-moi confiance pour ce coup.
Доверься мне.
Faites-moi confiance.
- Дилан, доверься мне.
- Dylan, tu dois me croire.
Майк, доверься мне.
Micah, tu dois me faire confiance, d'accord?
Просто доверься мне.
Crois-moi sur ce coup.
Доверься Фрэнку.
Faites confiance à Frank.
Доверься мне, всё будет хорошо.
Ça m'a couté une fortune pour t'y faire admettre. Monte dans la voiture.
Нэйтан... доверься мне.
Nathan... Fais-moi confiance.
Доверься мне в этом, Ненси.
Fais-moi confiance, Nancy.
Доверься мне.
Tu dois me faire confiance.
- Проклятье. - Доверься мне.
Fais-moi confiance.
Доверься мне.
Ayez confiance.
Я ведь сказал : доверься мне.
Si.
- Доверься мне - дай емушанс.
Je t'assure. Un coup de Maria!
Все будет хорошо, доверься мне.
T'inquiète pas. Fais-moi confiance.
Доверься нам.
Il faut nous faire confiance.
Доверься мне.
- Fie-toi à moi.
Они хорошие люди. Доверься им.
Aie confiance, pour une fois.
Доверься мне! Доверься!
Fais-moi confiance!
Доверься мне, Джесс.
Fais-moi confiance, Jesse.
Доверься, Ана!
Fais-lui confiance, Ana.
Доверься мне, ты даже не близко.
- Tu n'es même pas proche.
Доверься мне.
Aie confiance.
— Хорошо, послушай, просто доверься мне.
Fais-moi confiance.
- Доверься женской интуиции.
- T'aurais bien besoin d'une femme.
Просто доверься мне.
Aie confiance en moi.
Я буду заботиться о них. Доверься мне.
Tu peux me faire confiance.
Здесь написано, что от этих таблеток тебя пронесет в течение суток, доверься мне, Сид.
Je te taillerai une pipe. Ça, c'est de l'amitié. L'emballage dit que ça te purgera totalement dans les 24 heures.
Паркман, доверься мне. Стреляй в Клэр!
Parkman, faîtes-moi confiance, tirez sur Claire.
Доверься своей интуиции, Тайлер.
Suivez votre instinct, Tyler.
доверься своим инстинктам, Стивен.
Faîtes confiance à votre instinct, Stevens.
доверься чувству
Faîtes confiance à la sensation.
Доверься мне.
Faîtes-moi juste confiance.
Доверься.
Confiance.
Доверься...
Confiance....
Доверься и ты мне.
- Tu dois me faire confiance.
Тсс! Просто доверься нам - ясно?
Fais nous confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]